四載加前字,今來未改銜。君批鳳尾詔,我住虎頭巖。 季氏唯謀逐,臧倉只擬讒。時訛輕五羖,俗淺重三緘。 瘦去形如鶴,憂來態似獑。才非師趙壹,直欲效陳鹹。 孤竹寧收笛,黃琮未作瑊.作羊寧免狠,爲兔即須毚。 枕戶槐從亞,侵階草懶芟。壅泉教咽咽,壘石放巉巉. 掣釣隨心動,抽書任意杴.茶教弩父摘,酒遣僰童監。 默坐看山困,清齋飲水嚴。蘚生天竺屐,煙外洞庭帆。 病久新烏帽,閒多著白衫。藥苞陳雨匼,詩草蠹雲函。 遣客呼林狖,辭人寄海螊。室唯搜古器,錢只買秋杉。 寡合無深契,相期有至諴.他年如訪問,煙蔦暗髟髟。
江南書情二十韻寄祕閣韋校書貽之商洛宋先輩垂文二同年
譯文:
這首詩篇幅較長,翻譯如下:
過去四年我的官職前面加了個字,到如今職位依舊沒有改變。
你在朝中批答着用鳳尾箋寫的詔書,我卻在這虎頭巖居住。
像季氏一心謀劃着驅逐賢才,臧倉之流只想着進讒言害人。
時運錯誤讓人輕視像百里奚那樣的賢才,世俗淺薄看重謹言慎行。
我日漸消瘦,身形如同仙鶴一般,憂愁襲來時,狀態好似那狡黠的猿猴。
我的才華比不上趙壹,卻一心想效仿那剛直的陳鹹。
我就像那孤竹,不會去製作笛子,又如同黃琮美玉,不會變成像瑊石那樣的劣石。
就算做羊也難免會遭遇兇狠的對待,要是成了兔子就會變得狡猾。
靠在窗邊的槐樹已經傾斜,蔓延到臺階的雜草懶得去剷除。
堵塞泉水讓它發出嗚咽的聲響,堆砌石頭營造出險峻的樣子。
拿起釣竿隨心而動,抽出書籍隨意翻閱。
讓身強力壯的弩父去採摘茶葉,派遣僰族的小童去監管釀酒。
靜靜地坐着看山看得疲倦,嚴格地遵守清齋只飲水。
我的天竺木屐上都生出了苔蘚,目光越過煙霧看到洞庭湖上的船帆。
因爲生病許久,我戴上了新的烏帽,平日裏閒暇時間多,總穿着白色的衣衫。
藥包在那裏堆積着,詩稿被蠹蟲蛀蝕在書函裏。
我召喚客人時呼喚林中的猿猴,送別友人時寄上海邊的𧍧魚。
房間裏只蒐羅一些古老的器物,錢財都用來購買秋天的杉樹。
我與人寡合,沒有深厚的知己,只期待與你們有着至誠的情誼。
如果有朝一日你們來探訪我,那時煙霧繚繞中,我的頭髮怕是已凌亂花白。
納蘭青雲