吳王厭得國,所玩終不足。 一上姑蘇臺,猶自嫌侷促。 艅艎六宮鬧,艨衝後軍肅。 一陣水麝風,空中蕩平淥。 鳥困避錦帆,龍跧防鐵軸。 流蘇惹煙浪,羽葆飄巖谷。 靈境太蹂踐,因茲塞林屋。 空闊嫌太湖,崎嶇開練瀆。 三尋齾石齒,數里穿山腹。 底靜似金膏,礫碎如丹粟。 波殿鄭妲醉,蟾閣西施宿。 幾轉含煙舟,一唱來雲曲。 不知闌楯上,夜有越人鏃。 君王掩面死,嬪御不敢哭。 豔魄逐波濤,荒宮養麋鹿。 國破溝亦淺,代變草空綠。 白鳥都不知,朝眠還暮浴。
太湖詩 練瀆
譯文:
吳王滿足於得到了國家,可他的玩樂之心卻始終無法滿足。登上了姑蘇臺,他還嫌地方狹窄侷促。
那華麗的艅艎大船裏,六宮的妃嬪喧鬧嬉戲;戰船艨衝之後,軍隊整齊肅穆。一陣帶着水麝香氣的風,在平靜碧綠的水面上飄蕩。
鳥兒睏乏,紛紛躲避那錦緞做的船帆;蛟龍蜷縮起來,防備着船的鐵軸。船的流蘇裝飾招惹起煙浪,羽葆旗幟在巖谷間飄揚。
這美好的靈秀之地被肆意踐踏,因此堵塞了林屋洞。吳王嫌太湖空曠不夠用,又在崎嶇之地開鑿練瀆。
練瀆的石壁像猛獸的牙齒般有三尋高,水道穿山數里。練瀆的水底平靜得如同金膏,水底的碎石像紅色的粟米。
在那如波浪般的宮殿裏,鄭妲喝得酩酊大醉;在如蟾宮般的樓閣中,西施安然入眠。
幾艘小船在含煙的水面上轉來轉去,還唱起了悠揚如雲的歌曲。
卻不知在宮殿的欄杆上,夜晚已經有越國的箭矢瞄準。
君王最終掩面死去,嬪妃們都不敢哭泣。那些豔麗的魂魄隨着波濤消散,荒廢的宮殿裏養起了麋鹿。
國家破滅了,練瀆的溝渠也變淺了;朝代更替,只有荒草徒然地綠着。
那些白鳥全然不知這些變故,依舊早上睡覺,傍晚在水中洗浴。
關於作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲