國家省闥吏,賞之皆與位。 素來不知書,豈能精吏理。 大者或宰邑,小者皆尉史。 愚者皆混沌,毒者如雄虺。 傷哉堯舜民,肉袒受鞭箠。 吾聞古聖王,天下無遺士。 朝庭及下邑,治者皆仁義。 國家選賢良,定製兼拘忌。 所以用此徒,令之充祿仕。 何不廣取人,何不廣歷試? 下位既賢哉,上位何如矣。 胥徒賞以財,俊造悉爲吏。 天下若不平,吾當甘棄市。
正樂府十篇 貪官怨
譯文:
國家裏那些省闥中的官吏,只要受到賞識就都能得到官位。他們向來就沒讀過什麼書,又怎麼能夠精通爲官治理之道呢?
官職大一點的或許去做了一縣之長,官職小一些的也都成了縣尉之類的小吏。愚蠢的人昏庸糊塗,狠毒的人就像那兇猛的毒蛇。可憐啊,那些如同堯舜時代般淳樸的百姓,只能赤身露體地遭受鞭打。
我聽說古代聖明的君王在位時,天下沒有被遺漏的賢才。朝廷到地方小城,治理一方的官員都講究仁義道德。
如今國家選拔賢良之才,制定的制度卻充滿了各種限制和忌諱。所以才任用了這樣一批人,讓他們佔據官位享受俸祿。
爲什麼不廣泛地選取人才,爲什麼不廣泛地對人才進行考察試用呢?如果下層的官員都是賢能之士,那麼上層的官員又怎會差呢。
應該把錢財賞賜給那些小吏雜役,讓優秀傑出的人才都成爲官吏。要是這樣做了天下還不能太平,那我甘願受死刑。
納蘭青雲