吾愛元紫芝,清介如伯夷。 輦母遠之官,宰邑無玷疵。 三年魯山民,豐稔不暫飢。 三年魯山吏,清慎各自持。 只飲魯山泉,只採魯山薇。 一室冰檗苦,四遠聲光飛。 退歸舊隱來,斗酒入茅茨。 雞黍匪家畜,琴尊常自怡。 盡日一菜食,窮年一布衣。 清似匣中鏡,直如琴上絲。 世無用賢人,青山生白髭。 既臥黔婁衾,空立陳寔碑。 吾無魯山道,空有魯山辭。 所恨不相識,援毫空涕垂。
七愛詩 元魯山
譯文:
我由衷敬愛元紫芝,他的清正耿直就如同古代的伯夷。
他親自用車子載着母親,不遠千里去赴任做官,治理縣城期間,沒有任何的污點和瑕疵。在他治理魯山的三年時間裏,百姓們年年豐收,從來沒有遭受過飢餓之苦。魯山的官吏們,也都受到他的影響,個個清廉謹慎,能夠嚴格要求自己。
元紫芝爲官時,只飲用魯山的泉水,只採摘魯山的野菜。他居住的屋子,就像僧人修行一般清苦,然而他的好名聲卻四處傳揚。
後來他辭官歸隱,回到了舊日隱居的地方,時常小酌一杯酒,回到自己簡陋的茅屋之中。招待客人的雞和黍米,並非自家所養所種,平日裏他常常以琴和酒爲伴,自得其樂。
他一整天只喫一頓蔬菜,一整年都只穿一件粗布衣裳。他的清廉就如同匣子裏的明鏡,純淨無垢;他的正直就如同琴上的絲絃,剛直不阿。
可惜的是,這世上沒有重用賢人的風氣,即便像元紫芝這樣的賢人,也只能在青山中漸漸老去。他像黔婁一樣貧困潦倒,去世之後也只能空立着像陳寔那樣的墓碑。
我沒有元紫芝那樣的高尚品德和處世之道,只能空空地寫下這首讚美的詩。遺憾的是我沒能與他相識,提起筆來,忍不住淚水直流。
納蘭青雲