吾聞古君子,介介勵其節。入門疑儲宮,撫己思鈇鉞。 志者若不退,佞者何由達。君臣一殽膳,家國共殘殺。 此道見於今,永思心若裂。王臣方謇謇,佐我無玷缺。 如何以謀計,中道生芽櫱。憲司遵故典,分道播南越。 蒼惶出班行,家室不容別。玄鬢行爲霜,清淚立成血。 乘遽劇飛鳥,就傳過風發。嗟吾何爲者,叨在造士列。 獻文不上第,歸於淮之汭.蹇蹄可再奔,退羽可後歇。 利則侶軒裳,塞則友松月。而於方寸內,未有是愁結。 未爲祿食仕,俯不愧梁糲。未爲冠冕人,死不慚忠烈。 如何有是心,不能叩丹闕。赫赫負君歸,南山採芝蕨。 南荒不擇吏,致我交阯覆。綿聯三四年,流爲中夏辱。 懦者鬥即退,武者兵則黷。軍庸滿天下,戰將多金玉。 刮則齊民癰,分爲猛士祿。雄健許昌師,忠武冠其族。 去爲萬騎風,住作一川肉。昨朝殘卒回,千門萬戶哭。 哀聲動閭里,怨氣成山谷。誰能聽晝鼙,不忍看金鏃。 吾有制勝術,不奈賤碌碌。貯之胸臆間,慚見許師屬。 自嗟胡爲者,得躡前修躅。家不出軍租,身不識部曲。 亦衣許師衣,亦食許師粟。方知古人道,蔭我已爲足。 念此向誰羞,悠悠潁川綠。 天子丙戌年,淮右民多飢。就中潁之汭,轉徙何累累。 夫婦相顧亡,棄卻抱中兒。兄弟各自散,出門如大癡。 一金易蘆卜,一縑換鳧茈。荒村墓鳥樹,空屋野花籬。 兒童齧草根,倚桑空羸羸。斑白死路傍,枕土皆離離。 方知聖人教,於民良在斯。厲能去人愛,荒能奪人慈。 如何司牧者,有術皆在茲。粵吾何爲人,數畝清溪湄。 一寫落第文,一家歡復嬉。朝食有麥饘,晨起有布衣。 一身既飽暖,一家無怨諮。家雖有畎畝,手不秉鎡基。 歲雖有札瘥,庖不廢晨炊。何道以致是,我有明公知。 食之以侯食,衣之以侯衣。歸時卹金帛,使我奉庭闈。 撫己愧潁民,奚不進德爲。因茲感知己,盡日空涕洟。
三羞詩三首
譯文:
我聽聞古代的君子,都耿介正直地磨礪自己的氣節。
進入朝廷之門,恍惚間彷彿置身於太子之宮,可撫摸自己,想想卻只有遭受刑罰的可能。
有志向的人若不引退,那奸佞小人又怎能得勢顯達呢?
君臣一同享用美食的時候,國家和家族卻面臨着相互殘殺的命運。
這種情形在如今依然存在,我長久思索,內心如撕裂一般痛苦。
朝中大臣們本應正直敢言,輔佐君主使國家沒有缺失。
可爲何在計謀決策中,半道生出禍端呢?
御史臺遵循舊有的典章制度,分道前往南越地區。
官員們倉惶地離開朝班行列,連與家人告別都來不及。
烏黑的鬢髮轉眼間變得如霜般花白,清淚流淌,站着就化成了血。
他們乘坐驛車比飛鳥還快,奔赴驛站的速度如風一般迅猛。
可嘆我是個怎樣的人呢?空佔着培養士子的行列。
獻上文章卻沒能考中,只好回到淮河彎曲的地方。
瘸腿的馬還能再次奔跑,掉落羽毛的鳥還能停歇後再飛。
順利時就與達官貴人結伴,困厄時就與松月爲友。
可在我的內心深處,從未有過如此愁悶的鬱結。
我未曾爲了俸祿去做官,低下頭也不會愧對粗茶淡飯。
我未曾成爲戴冠冕的官員,死了也不會有愧於忠烈之名。
可我爲何會有這樣的心思,卻不能去敲擊皇宮的大門進諫呢?
就這樣愧疚地辜負了君主而歸去,到南山去採摘芝草和蕨菜吧。
納蘭青雲