吾闻古君子,介介励其节。入门疑储宫,抚己思鈇钺。 志者若不退,佞者何由达。君臣一殽膳,家国共残杀。 此道见于今,永思心若裂。王臣方謇謇,佐我无玷缺。 如何以谋计,中道生芽蘖。宪司遵故典,分道播南越。 苍惶出班行,家室不容别。玄鬓行为霜,清泪立成血。 乘遽剧飞鸟,就传过风发。嗟吾何为者,叨在造士列。 献文不上第,归于淮之汭.蹇蹄可再奔,退羽可后歇。 利则侣轩裳,塞则友松月。而于方寸内,未有是愁结。 未为禄食仕,俯不愧梁粝。未为冠冕人,死不惭忠烈。 如何有是心,不能叩丹阙。赫赫负君归,南山采芝蕨。 南荒不择吏,致我交阯覆。绵联三四年,流为中夏辱。 懦者斗即退,武者兵则黩。军庸满天下,战将多金玉。 刮则齐民痈,分为猛士禄。雄健许昌师,忠武冠其族。 去为万骑风,住作一川肉。昨朝残卒回,千门万户哭。 哀声动闾里,怨气成山谷。谁能听昼鼙,不忍看金镞。 吾有制胜术,不奈贱碌碌。贮之胸臆间,惭见许师属。 自嗟胡为者,得蹑前修躅。家不出军租,身不识部曲。 亦衣许师衣,亦食许师粟。方知古人道,荫我已为足。 念此向谁羞,悠悠颍川绿。 天子丙戌年,淮右民多饥。就中颍之汭,转徙何累累。 夫妇相顾亡,弃却抱中儿。兄弟各自散,出门如大痴。 一金易芦卜,一缣换凫茈。荒村墓鸟树,空屋野花篱。 儿童啮草根,倚桑空羸羸。斑白死路傍,枕土皆离离。 方知圣人教,于民良在斯。厉能去人爱,荒能夺人慈。 如何司牧者,有术皆在兹。粤吾何为人,数亩清溪湄。 一写落第文,一家欢复嬉。朝食有麦饘,晨起有布衣。 一身既饱暖,一家无怨咨。家虽有畎亩,手不秉镃基。 岁虽有札瘥,庖不废晨炊。何道以致是,我有明公知。 食之以侯食,衣之以侯衣。归时恤金帛,使我奉庭闱。 抚己愧颍民,奚不进德为。因兹感知己,尽日空涕洟。
三羞诗三首
译文:
我听闻古代的君子,都耿介正直地磨砺自己的气节。
进入朝廷之门,恍惚间仿佛置身于太子之宫,可抚摸自己,想想却只有遭受刑罚的可能。
有志向的人若不引退,那奸佞小人又怎能得势显达呢?
君臣一同享用美食的时候,国家和家族却面临着相互残杀的命运。
这种情形在如今依然存在,我长久思索,内心如撕裂一般痛苦。
朝中大臣们本应正直敢言,辅佐君主使国家没有缺失。
可为何在计谋决策中,半道生出祸端呢?
御史台遵循旧有的典章制度,分道前往南越地区。
官员们仓惶地离开朝班行列,连与家人告别都来不及。
乌黑的鬓发转眼间变得如霜般花白,清泪流淌,站着就化成了血。
他们乘坐驿车比飞鸟还快,奔赴驿站的速度如风一般迅猛。
可叹我是个怎样的人呢?空占着培养士子的行列。
献上文章却没能考中,只好回到淮河弯曲的地方。
瘸腿的马还能再次奔跑,掉落羽毛的鸟还能停歇后再飞。
顺利时就与达官贵人结伴,困厄时就与松月为友。
可在我的内心深处,从未有过如此愁闷的郁结。
我未曾为了俸禄去做官,低下头也不会愧对粗茶淡饭。
我未曾成为戴冠冕的官员,死了也不会有愧于忠烈之名。
可我为何会有这样的心思,却不能去敲击皇宫的大门进谏呢?
就这样愧疚地辜负了君主而归去,到南山去采摘芝草和蕨菜吧。
纳兰青云