古木重門掩,幽深只欠溪。 此中真吏隱,何必更巖棲。 名姓鐫幢記,經書逐庫題。 字隨飛蠹缺,階與落星齊。 伴直僧談靜,侵霜蛩韻低。 粘塵賀草沒,剝粉薛禽迷。 衰蘚牆千堵,微陽菊半畦。 鼓殘鴉去北,漏在月沉西。 每憶終南雪,幾登雲閣梯。 時因搜句次,那惜一招攜。
和周繇校書先輩省中寓直
譯文:
古老的樹木佇立在重重門戶之外,將這地方遮掩起來,這裏環境幽深,只可惜缺少一條小溪。
在這官署之中,真可謂是大隱隱於市的吏隱生活,又何必一定要到山林中去隱居呢。
那些名姓被鐫刻在經幢的記錄之上,經書依照書庫分類題簽。
書頁上的字跡隨着蛀蟲的啃食而殘缺不全,臺階高聳,彷彿與天上落下的星辰平齊。
陪着值班的僧人靜靜交談,秋霜降臨,蟋蟀的叫聲也變得低沉。
賀知章所題之草字被灰塵覆蓋,剝落牆粉的地方讓鳥兒也迷失了方向。
衰敗的苔蘚爬滿了千堵牆壁,微弱的陽光照着半畦菊花。
更鼓敲盡,烏鴉向着北方飛去,漏壺裏的水還在滴着,月亮已沉到西邊。
我時常回憶起終南山的雪景,也曾多次登上那高聳入雲的樓閣之梯。
每當我在構思詩句的時候,哪裏會吝惜有人來相邀同遊呢。
納蘭青雲