陪友人夏夜對月
後伏中宵月,高秋滿魄齊。
輪移仙掌外,影下玉繩西。
蟬雀飛多誤,星螢出自迷。
煩蒸驚頓絕,吟玩畏聞雞。
譯文:
三伏天的後伏時段,半夜時分的月亮,竟和深秋時那圓滿的月亮一樣皎潔明亮。
月亮緩緩移動,彷彿已越過了傳說中仙人託舉的承露盤;它的光影灑落在玉繩星的西邊。
在這明亮的月色下,蟬和雀亂飛,常常迷失方向;星星和螢火蟲的光亮也讓人難以分辨,好似它們自己也迷失其中。
原本那令人煩悶燥熱的暑氣,一下子消失得無影無蹤。我沉浸在這美好的月色中吟詩賞景,都害怕聽到報曉的雞啼聲,生怕這美好的時光就此結束。