長安寓居
貧寄帝城居,交朋日自疏。
愁迎離磧雁,夢逐出關書。
經雨蟬聲盡,兼風杵韻餘。
誰知江徼塞,所憶在樵漁。
譯文:
我生活貧困,寄居在這繁華的帝京長安。隨着時間流逝,和朋友之間的往來也日漸疏遠了。
滿心憂愁地望着從沙漠那邊飛來的大雁,彷彿它們帶來了遠方的哀傷;夜裏常常夢到那封寄向關外的書信,寄託着我對遠方的思念。
一場雨過後,蟬聲消失得無影無蹤,只留下一片寂靜;秋風中,還隱隱約約傳來搗衣的聲音,那聲音帶着一絲餘韻,更增添了幾分孤寂。
又有誰能知道,我雖然身處這熱鬧的帝京,心裏所懷念的卻是那江邊塞外的生活,懷念那打柴捕魚的閒適日子啊。