日暮江上

孤帆收廣岸,落照在遙峯。 南北渡人少,高低歸鳥重。 潮回沙出樹,雨過浦沉鍾。 漁父雖相問,那能話所從。

譯文:

傍晚時分,在寬闊的江岸邊上,那孤零零的帆船收起了船帆準備停泊靠岸。夕陽的餘暉灑落在遠方的山峯之上,給山峯披上了一層金色的薄紗。 江面上,從南到北往來渡江的人寥寥無幾。天空中,歸巢的鳥兒上下翻飛,彷彿因爲疲憊,每一次振翅都顯得格外沉重。 潮水漸漸退去,原本被江水淹沒的沙灘露了出來,岸邊的樹木也更加清晰地展現在眼前。剛剛下過一場雨,雨水匯聚到江浦之中,連那遠處古寺的鐘聲彷彿都被這溼漉漉的空氣所浸沒,變得低沉而悠遠。 江邊的漁父雖然熱情地跟我搭話,可我心中有着許多難以言說的思緒,又怎麼能和他說起我這一路的經歷和心中的感慨呢。
關於作者
唐代許棠

許棠,字文化,宣州涇縣人。鹹通十二年,登進士第,授涇縣尉,又嘗爲江寧丞。集一卷,今編詩二卷。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序