宿範水
行人倦遊宦,秋草宿湖邊。
露溼芙蓉渡,月明漁網船。
寒機深竹裏,遠浪到門前。
何處思鄉甚,歌聲聞採蓮。
譯文:
奔波在外的旅人早已厭倦了仕途上的奔波與應酬,在這蕭瑟的秋日,疲憊地投宿在湖邊。
秋夜的露水悄然打溼了那芙蓉盛開的渡口,明亮的月光灑在靜靜停泊的漁網上和漁船上,一切都顯得那麼靜謐又清冷。
在那幽深的竹林裏,隱隱傳來寒夜裏織布機單調又沉悶的聲響,遠處湖面上翻湧的波浪似乎一直湧到了投宿之處的門前。
這時候,不知從哪裏傳來了採蓮女歡快的歌聲,這歌聲反而更勾起了旅人濃濃的思鄉之情,讓他的思鄉之意愈發深沉。