臨湘之濱麓之隅,西有松寺東岸無。 松風千里擺不斷,竹泉瀉入於僧廚。 宏梁大棟何足貴,山寺難有山泉俱。 四時唯夏不敢入,燭龍安敢停斯須? 遠公池上種何物,碧羅扇底紅鱗魚。 香閣朝鳴大法鼓,天宮夜轉三乘書。 野花市井栽不著,山雞飲啄聲相呼。 金檻僧回步步影,石盆水濺聯聯珠。 北臨高處日正午,舉手欲摸黃金烏。 遙江大船小於葉,遠村雜樹齊如蔬。 潭州城郭在何處,東邊一片青模糊。 今來古往人滿地,勞生未了歸丘墟。 長卿之門久寂寞,五言七字誇規模。 我吟杜詩清入骨,灌頂何必須醍醐。 白日不照耒陽縣,皇天厄死飢寒軀。 明珠大貝採欲盡,蚌蛤空滿赤沙湖。 今我題詩亦無味,懷賢覽古成長吁。 不如興罷過江去,已有好月明歸途。
道林寺
譯文:
在臨湘的岸邊、山麓的角落,西邊有一座松寺,而東岸卻沒有。
松風從千里之外吹拂而來,連綿不斷,翠竹間的泉水潺潺地流入僧人的廚房。
那些宏偉的樑棟有什麼值得珍貴的呢?山間寺廟難得的是有山又有泉二者兼具。
一年四季裏唯獨夏天不敢進入這寺中,因爲這裏酷熱,就連燭龍都不敢在此停留片刻。
遠公的池塘裏種着什麼呢?是碧綠荷葉扇底下游動着的紅鱗魚。
香閣裏清晨敲響洪亮的大法鼓,天宮般的藏經閣夜裏還在誦讀三乘的經書。
野外的花朵在市井中栽種不活,山雞一邊飲水啄食一邊相互呼喚。
僧人走過金色的門檻,身後步步都留下影子,石盆裏濺起的水花如成串的珍珠。
站在北面的高處,此時太陽正當正午,抬手彷彿就能摸到太陽裏的三足金烏。
遙望江上的大船小得像一片樹葉,遠處村莊裏的雜樹整齊得如同蔬菜。
潭州城郭在哪裏呢?東邊只是一片模糊的青色。
古往今來,這裏到處都是人,人們勞碌一生,還沒做完該做的事就歸於荒丘了。
司馬相如的門庭早已寂寞冷落,人們卻還在誇讚他詩詞的規模宏大。
我吟誦杜甫的詩,覺得那清新的意境深入骨髓,要讓心靈澄澈又何必非要醍醐灌頂呢。
白日的光芒照不到耒陽縣,皇天讓杜甫在飢寒交迫中死去。
像明珠大貝這樣的珍寶都快被採盡了,赤沙湖裏只剩下空的蚌蛤。
如今我在這裏題詩也覺得沒什麼意味,懷念賢才、覽閱古蹟不禁長嘆。
不如趁遊興已盡過江而去,好在已有皎潔的明月照亮歸途。
納蘭青雲