禪居秋草晚,蕭索異前時。 蓮幕青雲貴,翱翔絕後期。 蘚房檉架掩,山砌石盆欹。 劍戟晨趨靜,笙歌夜散遲。 谷寒霜狖靜,林晚磬蟲悲。 惠遠煙霞在,方平杖履隨。 骨清須貴達,神重有威儀。 萬卒千蹄馬,橫鞭從信騎。
秋晚寄題陸勳校書義興禪居時淮南從事
譯文:
在這秋草漸晚的時節,你那禪居之處顯得格外蕭索,和從前大不一樣了。
你投身於那高貴的幕府,就像在青雲間翱翔,我們以後怕是很難再有相聚的日子。
禪房外佈滿苔蘚,檉木的架子遮掩着;山間的臺階旁,石盆也傾斜着。
清晨,你隨着衆人在如劍戟般森嚴的氛圍中安靜地前去辦公;夜晚,宴會結束得很晚,那笙歌之音才漸漸散去。
山谷中寒霜降臨,猿猴也安靜下來;樹林到了傍晚,磬聲和蟲鳴聲交織,顯得格外悲慼。
你就像東晉高僧惠遠一樣,身邊有着煙霞般美好的景緻相伴;又如同仙人王方平,有拄杖漫步的閒逸。
你氣質清逸,註定會富貴顯達;神情莊重,自帶威嚴儀態。
在那有萬卒千馬的地方,你可以隨意地橫鞭驅馬馳騁。
納蘭青雲