和友人憶洞庭舊居
客舍經時益苦吟,洞庭猶憶在前林。
青山殘月有歸夢,碧落片雲生遠心。
谿路煙開江月出,草堂門掩海濤深。
因君話舊起愁思,隔水數聲何處砧。
譯文:
我在這客舍裏住了很久,愈發苦苦地吟詩,腦海中還一直回憶着洞庭湖邊上從前那片樹林的模樣。
在那青山相伴、殘月映照的夢境裏,我似乎回到了過去;看着那湛藍天空中飄蕩的一片雲朵,不由得勾起了我遠方的情思。
山間溪水旁的霧氣漸漸散開,江上明月緩緩升起,月光灑下;我那簡陋的草堂,門兒緊閉,彷彿能聽到那深沉的海濤聲。
因爲和你談起過去的事兒,我心中湧起了濃濃的愁緒,隔着江水,不知從何處傳來了幾聲搗衣的砧聲。