留別崔澣秀才昆仲
汶陽離思水無窮,去住情深夢寐中。
歲晚蟲鳴寒露草,日西蟬噪古槐風。
川分遠嶽秋光靜,雲盡遙天霽色空。
對酒不能傷此別,尺書憑雁往來通。
譯文:
在汶陽這個地方,離別的愁緒就像那滔滔江水,無窮無盡。不管是我要離去,還是你們留下來,這份深厚的情誼都時常在我的睡夢中縈繞。
歲暮時分,寒露侵襲着衰草,草間傳來秋蟲的鳴叫;夕陽西下,古槐在秋風中搖曳,枝頭蟬聲嘈雜。
遠處的山川被分割開來,秋日的風光顯得格外寧靜;天空中雲朵散盡,雨過天晴後的天色一片空明。
即便面對美酒,我也無法排遣這次離別的傷感。不過沒關係,以後我們可以憑藉大雁傳遞書信,保持彼此之間的聯繫。