十年夢相識,一覯俄遠別。 征駕在我傍,草草意難說。 君居洞庭日,詩句滿魏闕。 如何萬里來,青桂看人折。 行裝不及備,西去偶然訣。 孟夏出都門,紅塵客衣熱。 荒城見羊馬,野館具薇蕨。 邊境漸無虞,旅宿常待月。 西園置酒地,日夕簪裾列。 壯志安可留,槐花樽前發。
送李殷遊邊
譯文:
我們相識於十年的夢裏,如今剛一見面,轉眼間就要遠別。你遠行的車馬就在我身旁,我滿心的離情別緒,一時竟不知從何說起。
你在洞庭湖畔居住的時候,所作的詩句就已經傳遍了京城。可爲什麼你大老遠從萬里之外趕來,卻只能看着別人科舉高中呢?
你的行裝都來不及準備,就要偶然間訣別西去。在初夏時節,你離開了都城城門,那滾滾紅塵讓你旅人的衣衫都變得燥熱起來。
你一路上,會在荒城中看到成羣的羊馬,在野外的館舍裏喫着薇蕨等野菜。好在邊境如今漸漸沒有了憂患,你旅途中住宿時可以常常靜候明月。
想當初在西園擺酒設宴的地方,白天黑夜都有達官顯貴相聚一堂。可你胸懷壯志,怎能長久停留於此呢?就像那樽前綻放的槐花,你也該踏上新的征程了。
納蘭青雲