嘲元中丞
鶯裏花前選孟光,東山逋客酒初狂。
素娥畢竟難防備,燒得河車莫遣嘗。
譯文:
在黃鶯啼鳴、繁花盛開的美好情境裏,你精心挑選了佳偶,就像當年的賢士一般,而你這如同隱居東山的曠達之人也開始飲酒,漸入癲狂之態。
皎潔的月亮(這裏素蛾指代月亮,可能暗指美貌女子)帶來的誘惑終究難以防備,就像道家煉製的河車(一種丹藥,這裏也可能有隱晦含義),煉製出來了可千萬別讓他人品嚐。
這首詩可能是在調侃友人在情感或生活中的某些狀況,“選孟光”或許指友人娶妻,“素蛾”可能是暗指有其他女子可能會影響友人的婚姻生活,“燒得河車莫遣嘗”則用一種隱晦的說法提醒友人要守住自己所擁有的。不過,這詩的含義比較隱晦,具體解讀可能因理解不同而有差異。