江南曲

妾家白蘋浦,日上芙蓉檝。 軋軋搖漿聲,移舟入茭葉。 溪長茭葉深,作底難相尋。 避郎郎不見,鸂鶒自浮沈。 拾萍萍無根,採蓮蓮有子。 不作浮萍生,寧爲藕花死。 岸傍騎馬郎,烏帽紫遊繮。 含愁復含笑,回首問橫塘。 妾住金陵浦,門前朱雀航。 流蘇持作帳,芙蓉持作梁。 出入金犢幰,兄弟侍中郎。 前年學歌舞,定得郎相許。 連娟眉繞山,依約腰如杵。 鳳管悲若咽,鸞弦嬌欲語。 扇薄露紅鉛,羅輕壓金縷。 明月西南樓,珠簾玳瑁鉤。 橫波巧能笑,彎蛾不識愁。 花開子留樹,草長根依土。 早聞金溝遠,底事歸郎許。 不學楊白花,朝朝淚如雨。

譯文:

我家住在長滿白蘋的水濱,太陽昇起時,我搖動着刻有芙蓉花紋的船槳。 船槳發出軋軋的聲響,我划着小船駛入了茭葉叢中。 溪水悠長,茭葉又十分茂密,到底爲什麼這麼難以尋覓呢。 我躲着情郎,可情郎卻不見蹤影,只有鸂鶒鳥在水面上自在地沉浮。 我拾起浮萍,發現浮萍沒有根鬚,採摘蓮子,蓮子卻有果實。 我不願像浮萍一樣漂泊無根地活着,寧願像那藕花一樣,就算死去也有所依託。 岸邊有個騎馬的少年郎,他頭戴烏帽,手持紫色的遊繮。 我心中含着愁緒卻又忍不住含笑,回頭詢問他是否來自橫塘。 我家住在金陵的水濱,門前就是朱雀航。 家中用彩色絲線下垂的流蘇做帳幕,用芙蓉花裝飾屋樑。 我出入都乘坐着用小牛拉的有帷幕的車,我的兄弟們都在朝廷擔任侍中郎這樣的官職。 前年我學習歌舞,那時就已得到了情郎的相許。 我的眉毛彎曲細長如同繞山的雲霧,腰肢纖細好似舂米的杵。 吹奏鳳管時聲音悲切如同哽咽,撥動鸞弦時音調嬌柔彷彿在訴說。 輕薄的扇子擋不住臉上的脂粉,輕柔的羅衣上壓印着金色的紋路。 明月照在西南樓,珠簾用玳瑁做鉤。 我顧盼的眼神能巧妙地露出笑容,彎彎的眉毛彷彿不知憂愁爲何物。 花開了,種子留在樹上;草生長,根鬚依附着泥土。 早就聽說情郎你住的地方路途遙遠,可爲什麼當初要答應與我相好呢。 我可不像那楊白花四處漂泊,只能每日淚如雨下。
關於作者
唐代溫庭筠

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序