江南曲

妾家白蘋浦,日上芙蓉檝。 軋軋搖漿聲,移舟入茭葉。 溪長茭葉深,作底難相尋。 避郎郎不見,鸂鶒自浮沈。 拾萍萍無根,採蓮蓮有子。 不作浮萍生,寧爲藕花死。 岸傍騎馬郎,烏帽紫遊繮。 含愁復含笑,回首問橫塘。 妾住金陵浦,門前朱雀航。 流蘇持作帳,芙蓉持作梁。 出入金犢幰,兄弟侍中郎。 前年學歌舞,定得郎相許。 連娟眉繞山,依約腰如杵。 鳳管悲若咽,鸞弦嬌欲語。 扇薄露紅鉛,羅輕壓金縷。 明月西南樓,珠簾玳瑁鉤。 橫波巧能笑,彎蛾不識愁。 花開子留樹,草長根依土。 早聞金溝遠,底事歸郎許。 不學楊白花,朝朝淚如雨。

我家住在長滿白蘋的水濱,太陽昇起時,我搖動着刻有芙蓉花紋的船槳。 船槳發出軋軋的聲響,我划着小船駛入了茭葉叢中。 溪水悠長,茭葉又十分茂密,到底爲什麼這麼難以尋覓呢。 我躲着情郎,可情郎卻不見蹤影,只有鸂鶒鳥在水面上自在地沉浮。 我拾起浮萍,發現浮萍沒有根鬚,採摘蓮子,蓮子卻有果實。 我不願像浮萍一樣漂泊無根地活着,寧願像那藕花一樣,就算死去也有所依託。 岸邊有個騎馬的少年郎,他頭戴烏帽,手持紫色的遊繮。 我心中含着愁緒卻又忍不住含笑,回頭詢問他是否來自橫塘。 我家住在金陵的水濱,門前就是朱雀航。 家中用彩色絲線下垂的流蘇做帳幕,用芙蓉花裝飾屋樑。 我出入都乘坐着用小牛拉的有帷幕的車,我的兄弟們都在朝廷擔任侍中郎這樣的官職。 前年我學習歌舞,那時就已得到了情郎的相許。 我的眉毛彎曲細長如同繞山的雲霧,腰肢纖細好似舂米的杵。 吹奏鳳管時聲音悲切如同哽咽,撥動鸞弦時音調嬌柔彷彿在訴說。 輕薄的扇子擋不住臉上的脂粉,輕柔的羅衣上壓印着金色的紋路。 明月照在西南樓,珠簾用玳瑁做鉤。 我顧盼的眼神能巧妙地露出笑容,彎彎的眉毛彷彿不知憂愁爲何物。 花開了,種子留在樹上;草生長,根鬚依附着泥土。 早就聽說情郎你住的地方路途遙遠,可爲什麼當初要答應與我相好呢。 我可不像那楊白花四處漂泊,只能每日淚如雨下。
评论
加载中...
關於作者

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序