觀冬設上東川楊尚書
匏革奏冬非獨樂,軍城未曉啓重門。
何時卻入三臺貴,此日空知八座尊。
羅綺舞中收雨點,貔貅閫外捲雲根。
逐遷屬吏隨賓列,撥棹扁舟不忘恩。
譯文:
冬令時節,吹奏匏革類樂器奏出的樂曲,可不是爲了獨自享樂。軍營的城門還未破曉就早早地打開了厚重的大門。
不知道什麼時候楊尚書您能進入朝廷的中樞,位列三公之尊,而如今大家只知道您作爲尚書省高官地位尊崇。
在歌女們身着羅綺翩翩起舞的場景中,彷彿能看到雨水點滴般的靈動;城外的軍隊就如同貔貅一般,勢如捲動雲根,充滿了威嚴和力量。
那些因被貶謫而隨任的屬吏們,也跟着賓客們整齊排列。我就像划着扁舟漂泊之人,永遠不會忘記您的恩情。