滄溟深絕闊,西岸郭東門。 戈者羅夷鳥,桴人思嶠猿。 威棱高臘冽,煦育極春溫。 陂澱封疆內,蒹葭壁壘根。 搖鞞邊地脈,愁箭虎狼魂。 水縣賣紗市,鹽田煮海村。 枝條分御葉,家世食唐恩。 武可縱橫講,功從戰伐論。 天涯生月片,嶼頂湧泉源。 非是泥池物,方因雷雨尊。 沉謀藏未露,鄰境帖無喧。 青冢驕回鶻,蕭關陷葉蕃。 何時霖歲旱,早晚雪邦冤。 迢遞瞻旌纛,浮陽寄詠言。
寄滄州李尚書
滄州臨近那遼闊深邃到了極點的大海,您所在的州城就在大海西岸城郭的東門之處。
那裏打獵的人張網捕捉奇異的鳥兒,乘筏的人思念着遠方嶠山上的猿猴。您的聲威和氣勢如同寒冬臘月的凜冽寒霜,令人敬畏;而您的關懷和培育又像溫暖的春日,給人帶來生機。
在那湖泊和淺灘構成的封疆地域內,蘆葦生長在壁壘的根部。軍中的戰鼓敲響,撼動着邊地的命脈;利箭射出,讓虎狼般的敵人聞風喪膽。
水澤之縣有熱鬧的賣紗集市,海邊的鹽田是村民煮海製鹽的地方。您家族的枝條是皇室枝葉的分支,世世代代享受着唐朝的恩澤。
您在軍事謀略上可以縱橫捭闔地談論,您的功勞也是從一次次戰伐中建立起來的。
在遙遠的天涯,月亮如同一小片銀盤升起,島嶼的頂端有泉水如源頭般湧出。您並非是被困在泥池裏的凡物,而是會因雷雨的機遇而更加尊貴。
您深沉的謀略隱藏未露,使得相鄰的邊境地區都平靜無紛爭。如今青冢之地被驕橫的回鶻佔據,蕭關也淪陷於吐蕃之手。
什麼時候您能像甘霖一樣拯救大旱之年,儘早洗刷國家的冤屈和恥辱。
我在遙遠的地方眺望您的旌旗,在浮陽之地寫下這首詩來表達我的心意。
納蘭青雲