居枕江沱北,情懸渭曲西。 數宵曾夢見,幾處得書披。 驛路穿荒坂,公田帶淤泥。 靜棋功奧妙,閒作韻清悽。 鋤草留叢藥,尋山上石梯。 客回河水漲,風起夕陽低。 空地苔連井,孤村火隔溪。 捲簾黃葉落,鎖印子規啼。 隴色澄秋月,邊聲入戰鼙。 會須過縣去,況是屢招攜。
寄武功姚主簿
譯文:
你居住在長江支流的北面,而我的情思卻一直牽掛着渭水彎曲處的西邊(你所在的地方)。
好幾個夜晚我都曾在夢裏見到你,也多次收到你的書信仔細閱讀。
那通往驛站的道路穿過荒蕪的山坡,你管理的公田還帶着淤泥。
你安靜下棋的時候,棋藝十分精妙高深;閒暇寫詩,韻律清新而又帶着一絲悽楚。
你鋤草時會特意留下叢生的草藥,還會沿着石梯去山上探尋。
客人離開的時候河水已經上漲,風起之時夕陽漸漸低垂。
空曠之地的青苔蔓延到井邊,孤零零的村莊裏,火光隔着溪水閃爍。
捲起簾子,黃色的樹葉紛紛飄落;鎖上官印,傳來子規鳥的啼鳴聲。
隴地的景色在秋月的映照下清澈澄明,邊境的聲音融入了戰鼓的聲響。
我應該要到你所在的縣去看看,況且你還多次邀請我前往呢。
納蘭青雲