至哉彼上人,冰霜凜規則。 遊心杳何境,宴坐入冥默。 解空與密行,名臘信崇德。 吐論駕秋濤,龍宮發胸臆。 羣迷行大夜,浩浩一昏黑。 赤水千丈深,玄珠幾人得。 持桮挹溟漲,至理安可測。 寧假喻芭蕉,真成嗅薝蔔。 松聲掃白月,霽夜來靜域。 清梵罷法筵,天香滿衣襋。 何方濟了岸,秪仗慈航力。 願與十八賢,同棲翠蓮國。
湘中別成威闍黎
譯文:
這首詩是對成威闍黎這位高僧大德的讚美,以下是將其翻譯成現代漢語:
那真是一位了不起的高僧啊,他的操守如冰霜般高潔,嚴守着修行的準則。
他的心志遨遊在那杳遠難測的境界裏,安然靜坐時彷彿進入了深邃的靜默之中。
他既能領悟空性之理,又能隱祕而紮實地修行,資歷深厚,德行確實值得尊崇。
他談吐議論,如秋日澎湃的波濤般洶湧,智慧的話語彷彿是從龍宮般深邃的胸中迸發而出。
世間衆多迷茫的人如同行走在漫漫長夜,眼前一片浩浩蕩蕩的昏黑。
真理就像那千丈深的赤水,其中蘊含的玄珠又有幾人能夠得到呢?
他手持鉢盂汲取那浩瀚的海水,其中蘊含的至高真理又怎能輕易揣測。
哪裏還需要用芭蕉來比喻虛幻,他的修行就如同真真切切地嗅到了薝蔔花的芬芳。
松濤陣陣,彷彿掃動着潔白的月光,雨過天晴的夜晚,他來到這寂靜的修行之地。
清越的梵音結束了法會,佛殿的香氣沾滿了他的衣襟。
要到哪裏才能到達解脫的彼岸呢?只能依仗這慈悲的佛法之舟的力量。
我願與十八位賢士一同,棲息在那如翠蓮般美好的佛國淨土。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲