短翮後飛者,前攀鸞鶴翔。 力微應萬里,矯首空蒼蒼。 誰昔探花源,考槃西嶽陽。 高風動商洛,綺皓無馨香。 一朝下蒲輪,清輝照巖廊。 孤醒立衆醉,古道何由昌。 經術震浮蕩,國風掃齊梁。 文襟即玄圃,筆下成琳琅。 霞水散吟嘯,松筠奉琴觴。 冰壺避皎潔,武庫羞鋒鋩。 小子書代耕,束髮頗自強。 艱哉水投石,壯志空摧藏。 十年侶龜魚,垂頭在沅湘。 巴歌揜白雪,鮑肆埋蘭芳。 騷雅道未喪,何憂名不彰。 飢寒束困厄,默塞飛星霜。 百志不成一,東波擲年光。 塵生脫粟甑,萬里違高堂。 中夜恨火來,焚燒九迴腸。 平明梁山淚,緣枕沾匡牀。 依泊洞庭波,木葉忽已黃。 哀碪搗秋色,曉月啼寒螿。 復此櫂孤舟,雲濤浩茫茫。 朱門待媒勢,短褐誰揄揚。 仰羨野陂鳧,無心憂稻粱。 不如天邊雁,南北皆成行。 男兒白日間,變化未可量。 所希困辱地,剪拂成騰驤。 咋筆話肝肺,詠茲枯魚章。 何由首西路,目斷白雲鄉。
自澧浦東遊江表途出巴丘投員外從公虞
譯文:
我就像那短翅後飛的鳥兒,而您卻如鸞鶴一般在前高飛翱翔。我力量微弱卻想要飛越萬里,只能抬頭望着那空闊蒼茫的天空。
往昔是誰探尋到那桃花源般的勝境,在西嶽陽過着隱居閒適的生活。您高尚的風範震動了商洛之地,相比之下,那商山四皓也顯得沒有了光彩。
忽然有一天,您受到朝廷的徵召,您的光輝照亮了朝堂。您在衆人皆醉中獨自清醒,可這古道又怎能得以昌盛呢?
您精通經術,震懾了那些浮誇不實之風,倡導國風,一掃齊梁以來的頹靡文風。您的胸懷就像那玄圃仙境,筆下寫出的文章如同美玉般珍貴。
您在雲霞與水光間吟詩長嘯,在松竹之下撫琴飲酒。冰壺在您的皎潔面前也自慚形穢,武庫中的刀劍在您的鋒芒面前也感到羞愧。
我以讀書代替耕種,從年少時就頗爲自強。可這求進之路艱難得如同水投石上,我的壯志只能白白地被摧折埋藏。
十年來我與龜魚爲伴,在沅湘之地垂頭喪氣。我的粗俗之作掩蓋不了您的華美篇章,就像鹹魚鋪子埋沒了蘭花的芬芳。
不過騷雅之道並未消亡,又何必擔憂名聲不能彰顯呢?只是飢寒困住了我,歲月如流星飛霜般悄然流逝。
我有上百個志向卻沒有一個能實現,時光就像東去的波浪一樣被我浪費。米甑上都積了灰塵,我遠在萬里之外離開了高堂雙親。
半夜裏悔恨的怒火燃起,焚燒着我的九曲迴腸。黎明時分在梁山流下傷心的淚水,淚水沾溼了枕邊的牀榻。
我停靠在洞庭湖邊,樹葉忽然間已經枯黃。哀怨的搗衣聲融入秋色,曉月之下寒蟬悲啼。
我又獨自划着孤舟,面對那浩渺茫茫的雲濤。權貴之家只看重舉薦的勢力,我這穿着粗布短衣的人又有誰來爲我宣揚呢?
我羨慕那野外水陂中的野鴨,無憂無慮,不爲稻粱發愁。還不如天邊的大雁,不管南北都能排成行。
男兒在有生之年,變化是不可估量的。我只希望在這困辱之地,能得到您的提攜,得以騰飛。
我蘸着筆傾訴肺腑之言,吟詠着這如同枯魚般悲慘的篇章。可我何時才能踏上西歸之路,望斷那白雲繚繞的故鄉啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲