啞軋暮江上,櫓聲搖落心。 宛陵三千里,路指吳雲深。 蓴菜動歸興,忽然聞會吟。 南浮龍川月,東下敬亭岑。 多君詠逍遙,結蘿碧溪陰。 高籠華表鶴,靜對幽蘭琴。 汗漫江海思,傲然抽冠簪。 歸嶼未雲寂,還家應追尋。 二陸文苑秀,岧嶢懷所欽。 惜我入洛晚,不睹雙南金。 江左風流盡,名賢成古今。 送君無限意,別酒但加斟。
送處士自番禺東遊便歸蘇臺別業
譯文:
傍晚的江面上,船櫓發出啞軋的聲響,這聲音搖盪着我惆悵的內心。
那宛陵遠在三千里之外,你前行的路正指向那遠方如幕般深沉的吳地雲彩。
看到蓴菜勾起了你歸鄉的情思,忽然又聽聞你吟誦着友人唱和的詩篇。
你將向南行去,伴着龍川上的明月,再向東而下,直抵敬亭山的山岑。
我讚賞你常常吟詠着逍遙自在的詩句,在碧綠溪水的岸邊結廬而居。
你如同那高棲華表的仙鶴般超凡脫俗,靜靜地對着幽蘭般高雅的琴音。
你懷着對江海的曠達情思,毅然決然地拋棄了仕途。
你歸去的島嶼想必不會寂寥,回到家中定會有一番探尋。
陸機、陸雲兄弟是文壇的傑出才俊,他們的高風亮節令人欽佩敬仰。
可惜我入洛陽太晚,沒能一睹他們如雙南金般的風采。
江左的風流韻事已然消逝,那些名賢都已成爲了歷史。
送你離去我心中有無限的情誼,只能不斷地爲你斟滿這離別的酒。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲