曉發碧水陽,暝宿金山寺。 松風灑寒雨,淅瀝醒餘醉。 夜中香積飯,蔬粒俱精異。 境寂滅塵愁,神高得詩思。 皎皎滎陽子,芳春富才義。 漲海豁心源,冰壺見門地。 碧霄有鳩序,未展聯行翅。 俱笑一尺繩,三年絆騏驥。 摧藏擔簦客,鬱抑胸襟事。 名業爾未從,臨風嘿舒志。 一身渺雲嶺,中夜空涕泗。 側枕對孤燈,衾寒不成寐。 糧薪極桂玉,大道生榛刺。 恥息惡木陰,難書劍歌意。 揚鞭入莽蒼,山驛凌煙翠。 越鳥日南飛,芳音願相次。
登宜春醉宿景星寺寄鄭判官兼簡空上人
譯文:
早晨我從碧水陽出發,傍晚就投宿在了金山寺。
松間的風裹挾着寒冷的雨灑落,淅淅瀝瀝的聲響讓我從醉意中漸漸清醒。
夜裏在寺廟享用了香積廚的齋飯,那些蔬菜和米粒都精緻異常。
這寂靜的環境讓塵世的憂愁都消散了,心境高遠使我有了作詩的靈感。
那皎潔出衆的滎陽鄭判官啊,在這美好的春天才華橫溢又有義氣。
您的心胸像遼闊的大海一樣開闊,品格如冰壺般高潔,出身名門。
在仕途的碧霄之上,本應有像鳩鳥有序排列飛行那樣的前景,可我們還未能舒展並肩高飛的翅膀。
我們都嘲笑那短短的一尺繩索,竟將騏驥般的我們羈絆了三年之久。
我像個落魄擔着斗笠的旅人,心中滿是鬱積壓抑的事情。
在功名事業上您還未能如願,只能臨風默默舒展自己的志向。
我孤身一人在雲霧繚繞的山嶺間,半夜忍不住空自涕泗橫流。
我側枕着腦袋對着一盞孤燈,被子寒冷得讓人難以入眠。
柴米的價格貴如金玉,人生的大道上也長滿了榛刺。
我恥於在惡木的樹蔭下歇息,心中的豪情壯志也難以用劍歌來表達。
我揚鞭奔赴那蒼茫的遠方,山間的驛站籠罩在如煙的翠色之中。
南方的鳥兒每天都向着南方飛去,希望能陸續收到您美好的音信。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲