有病無媒客,多慵亦太疏。 自憐成叔夜,誰與薦相如。 嗜退思年老,諳空笑歲除。 跡閒過寺宿,頭暖近階梳。 春立窮冬後,陽生舊物初。 葉多庭不掃,根在徑新鋤。 田事終歸彼,心情倦老於。 斫材須見像,藏劍豈爲魚。 效淺慚尹祿,恩多負辟書。 酬知必擬共,勿使浪躊躇。
和曹侍御除夜有懷
我是個有病在身又沒有舉薦之人的客居者,生性慵懶,行事也太過疏闊。
我自憐像嵇康一樣不被理解,可又有誰能像推薦司馬相如那樣來推薦我呢。
我喜好退隱,想到自己年紀漸老;深諳世事空幻,對這歲末更替付之一笑。
我閒遊時會在寺院借宿,清晨暖陽照在頭上,就在臺階邊梳理頭髮。
春天在這寒冬過後就要降臨,陽氣生髮,舊有的事物也將煥發出新的生機。
庭院裏樹葉繁多也不去清掃,小徑旁只要樹根還在就重新鋤土。
農事終究是歸宿啊,我的心情已在歲月中逐漸倦怠。
砍木材是爲了得到想要的器物形象,藏着寶劍又怎會只是爲了當作魚呢(意即自己身懷才能,不甘平凡)。
我成效淺薄,實在愧對朝廷的俸祿;皇恩浩蕩,卻辜負了徵召的文書。
我知道你定會與我一同酬答這境遇,可別再白白地猶豫彷徨了。
納蘭青雲