日日恨何窮,巴雲舊隱空。一爲棲寓客,二見北歸鴻。 有道期攀桂,無門息轉蓬。賃居將罄比,乞食與僧同。 花月登臨處,江山悵望中。衆皆輕病驥,誰肯救焦桐。 坐惜春還至,愁吟夜每終。谷寒思變律,葉晚怯迴風。 謁蔡慚王粲,憐衡冀孔融。深恩知尚在,何處問窮通。
書情獻知己
譯文:
我每天的遺憾和怨恨無窮無盡,曾經在巴地雲霧繚繞處的隱居之地如今已空空如也。
自從成了漂泊在外寄居他鄉的人,我已經兩次看到北歸的大雁了。
我本期待憑藉自己的才學能像古人那樣攀折桂枝(指科舉中第),無奈卻沒有門路,只能像那隨風飄轉的蓬草一樣居無定所。
我租房子居住,錢財即將花光,就像陷入困境一樣,討飯時竟和僧人沒什麼兩樣。
在有花有月可以登臨賞景的地方,我望着這大好江山,心中滿是悵惘。
衆人都輕視我這患病的駿馬,又有誰肯拯救我這被燒焦的桐木(比喻有才能卻遭受困境的自己)呢?
我眼睜睜地看着春天又到了,憂愁地吟詩,常常直到夜晚結束。
山谷寒冷,我盼望着氣候能有所改變;樹葉凋落得晚,我害怕那回旋的秋風。
我去拜見權貴時,像王粲拜見蔡邕一樣感到慚愧;我也像禰衡期待孔融的憐惜那樣,盼望能遇到賞識自己的人。
納蘭青雲