西風日夜吹,萬木共離披。 近甸新晴後,高人得意時。 暫閒心亦泰,論道面難欺。 把筆還詩債,將琴當酒資。 藍衫懸竹桁,烏帽掛松枝。 名佔文章重,官歸諫憲遲。 生涯貧帝裏,公議到臺司。 室冷沾苔蘚,門清絕路岐。 莫言鄰白屋,即賀立丹墀。 豈慮塵埃久,雲霄故有期。
和鄭先輩謝秩閒居寓書所懷
譯文:
秋風不分晝夜地呼呼吹着,世間衆多樹木都在這秋風中枝葉散亂、紛紛凋零。
近郊剛剛雨過天晴,在這美好的時節,您這位高人正處於悠然自得的狀態。
暫時閒居下來,心境也變得安寧平和。咱們談論道義的時候,彼此坦誠,沒有絲毫欺瞞。
您拿起筆來創作詩歌,來償還文債;把琴拿去典當,換些錢來當作買酒的資費。
您把那藍色的官服掛在竹架上,黑色的帽子掛在松樹枝頭,已然放下了官職的束縛。
您憑藉出衆的文章而聲名遠揚,可惜入朝爲官、位列諫官之位卻來得太遲。
您在這京城過着清苦的生活,但公正的議論總會傳到執掌大權的官員耳中。
您居住的屋子寒冷潮溼,都沾染了苔蘚;門前清幽寂靜,沒有什麼岔路往來繁雜之人。
不要說您如今與平民百姓爲鄰,說不定很快就會得到皇帝的召見,在宮殿的臺階前受賞。
不必擔憂長久地身處塵埃之中,您飛黃騰達、直上雲霄本來就是指日可待的事情。
納蘭青雲