名高身未到,此恨蓄多時。 是夕吟因話,他年必去隨。 嘗聞廬嶽頂,半入楚江湄。 幾處懸崖上,千尋瀑布垂。 爐峯松淅瀝,湓浦柳參差。 日色連湖白,鐘聲拂浪遲。 煙梯緣薜荔,嶽寺步欹危。 地本饒靈草,林曾出祖師。 石樓霞耀壁,猿樹鶴分枝。 細徑縈巖末,高窗見海涯。 嵌空寒更極,寂寞夜尤思。 陰谷冰埋術,仙田雪覆芝。 亂泉禪客瀨,異跡逸人知。 蘚室新開竈,檉潭未了棋。 如何遂閒放,長得在希夷。 空務漁樵事,方無道路悲。 謝公臺尚在,陶令柳潛衰。 塵外難相許,人間貴跡遺。 雖懷丹桂影,不忘白雲期。 仁者終攜手,今朝預賦詩。
和段校書冬夕寄題廬山
譯文:
你提供的這首詩較長,以下是逐句翻譯:
**首聯**
你聲名遠揚,但我還未曾到過廬山,這份遺憾我已積攢了很長時間。
**頷聯**
今晚因爲聊到廬山而吟詩,我暗下決心,將來一定要前往那裏。
**頸聯**
我曾聽聞廬山的山頂,有一半好像都伸進了楚江的岸邊。
**“幾處懸崖上”到“鐘聲拂浪遲”**
好幾處懸崖之上,長長的瀑布垂掛而下。香爐峯上松樹在風中沙沙作響,湓浦岸邊柳樹高低錯落。陽光映照下,湖水一片潔白,寺廟的鐘聲彷彿被波浪阻擋,緩緩傳來。
**“煙梯緣薜荔”到“高窗見海涯”**
沿着纏繞着薜荔的雲霧般的石梯攀登,小心翼翼地走進廬山的寺廟。這裏本就生長着許多靈草,山林中還曾出過得道的祖師。石樓在雲霞的映照下,牆壁閃耀光芒,猿猴棲息的樹上,仙鶴停歇在樹枝上。山間的小路在巖邊蜿蜒盤旋,從高處的窗戶甚至可以望見遙遠的海邊。
**“嵌空寒更極”到“異跡逸人知”**
廬山的山洞中空,寒冷到了極點,在寂靜的夜裏,我更是思緒萬千。山北的深谷裏,草藥被冰雪掩埋,傳說中的仙田上,靈芝也覆蓋着白雪。雜亂的泉水是禪客們喜愛的溪流,那些奇異的景象只有隱居的人才知曉。
**“蘚室新開竈”到“長得在希夷”**
長滿苔蘚的屋子裏新砌了爐竈,檉柳樹下的水潭邊,下棋的事還未結束。怎樣才能實現悠閒自在的生活,長久地處於寧靜虛無的境界之中呢?
**“空務漁樵事”到“陶令柳潛衰”**
要是能只專注於打漁砍柴的事,就不會再有奔波在路途上的悲苦。謝公遊玩的高臺如今還在,陶淵明種下的柳樹卻已漸漸衰敗。
**“塵外難相許”到“今朝預賦詩”**
塵世之外的生活難以輕易實現,在人間,人們看重的是留下的蹤跡。雖然我心懷科舉及第的願望,但也不會忘記與白雲相伴的約定。相信仁德之人最終會攜手同行,今天我預先寫下這首詩以表心意。
納蘭青雲