江上有長離,從容盛羽儀。 一鳴百獸舞,一舉羣鳥隨。 應我聖明代,巢君阿閣垂。 鉤陳侍帷扆,環衞奉旌麾。 雅量滄海納,完才廟廊施。 養親光孝道,事主竭忠規。 貞節既已固,殊榮良不訾。 朝遊雲漢省,夕宴芙蓉池。 汲黯言當直,陳平智本奇。 功成喜身退,時往惜年馳。 鎮國山基毀,中天柱石頹。 將軍空有頌,刺史獨留碑。 蕪漫藏書壁,荒涼懸劒枝。 昔餘參下位,數載忝牽羈。 置榻恩逾重,迎門禮自卑。 竹林常接興,黍谷每逢吹。 逸翰金相發,清談玉柄揮。 不輕文舉少,深嘆子云疲。 遺愛猶如在,殘編尚可窺。 即今流水曲,何處俗人知。
哭蔣詹事儼
譯文:
江面上有一隻神鳥長離,它舉止從容,身上的羽毛華美得如同儀仗。它只要鳴叫一聲,百獸都會隨之歡舞;它只要展翅高飛,羣鳥都會緊緊相隨。
在我們這聖明的時代,它棲息在宮殿的樓閣旁。它曾在宮廷中侍奉在皇帝身邊,護衛着皇帝的儀仗。它有着像滄海一樣寬廣的雅量,具備能爲朝廷所用的完美才能。
它奉養雙親彰顯孝道,侍奉君主竭盡忠誠。它的貞節堅如磐石,所獲得的殊榮無法估量。它早上在朝廷中忙碌,晚上在芙蓉池邊宴飲。它像汲黯一樣直言敢諫,像陳平一樣智謀超羣。
它功成名就後樂於隱退,可惜時光飛逝,年歲漸長。如今國家的根基彷彿崩塌,支撐天空的柱石已然傾頹。就像昔日有人爲將軍作頌,有人爲刺史立碑一樣,它也有值得紀念的功績。
它藏書的牆壁已經荒蕪雜亂,掛劍的樹枝也顯得十分荒涼。過去我曾在它手下擔任小官,多年來承蒙它的關照。它對我恩重如山,以謙卑的禮節迎接我。
我們常常在竹林中一起遊樂,它就像能讓黍谷變暖的春風一樣給我帶來希望。它的文章如金子般閃耀,清談時揮動着玉柄的拂塵。它不輕視年少的我,卻深深嘆息像揚雄那樣有才卻疲憊的人。
它留下的仁愛至今還彷彿存在,遺留的文章還能讓人一窺風采。可如今,它那些高雅的情懷,就像那流水曲一樣,又有哪個俗人能夠理解呢?
納蘭青雲