龜山帝始營,龍門禹初鑿。出入經變化,俯仰憑寥廓。 未若茲山功,連延並巫霍。東北疏艮象,西南距坤絡。 宏阜自鬱盤,高標復回薄。勢入柴桑渚,陰開彭蠡壑。 九江杳無際,七澤紛相錯。雲雨散吳會,風波騰鄬鄀. 跡隨造化久,利與乾坤博。肸蠁精氣通,紛綸潛怪作。 石渠忽見踐,金房安可託。地入天子都,巖有仙人藥。 二門幾迢遞,三宮何倏爚.咫尺窮杳冥,跬步皆恬漠。 仙才驚羽翰,幽居靜龍蠖。明牧振雄詞,棣華殊灼灼。 盛葉匡西夏,深謀贊禹亳。黃雲覆鼎飛,絳氣橫川躍。 佐歷符賢運,人期茂天爵。禮樂富垂髫,詩書成舞勺。 清輝靖巖電,利器騰霜鍔。遊聖挹衢尊,鄰畿恭木鐸。 巖仞包武侯,波瀾控文若。旋聞刈薪楚,遽睹升葵藿。 稷契序揆圖,良平公輔略。重地資出守,英藩諒求瘼。 豫章觀偉材,江州訪靈崿。陽岫曉氛氳,陰崖暮蕭索。 潛伏屢鯨奔,雄飛更鷙搏。驚cb透煙霞,騰猿亂枝格。 故園有歸夢,他山飛賞樂。帝鄉徒可遊,湟澗終旅泊。 景物觀淮海,雲霄望河洛。城闕紫微星,圖書玄扈閤. 神功多粉繢,元氣猶斟酌。丞相下南宮,將軍趨北落。 橫簪並附蟬,列鼎俱調鶴。四郊時迷路,五月先投龠。 池榭宣瓊管,風花亂珠箔。舊遊勞夢寐,新知無悅樂。 天寒欲贈言,歲暮期交約。夜琴清玉柱,秋灰變緹幕。 風雲動翰林,宮徵調文籥.言泉激爲浪,思緒飛成繳。 千里輝珠璣,五采含丹雘.鐘鼓旋驚鷃,瑾瑜俄抵鵲。 竊價慚庸怠,叨聲逾寂莫。長望限南溟,居然翳東郭。
經廬嶽回望江州想洛川有作
這首詩篇幅較長,以下是逐句大致翻譯:
### 開篇引歷史地理之功
龜山是帝王開始營造之處,龍門是大禹最初開鑿之地。
在世間出入歷經了諸多變化,俯仰之間依靠着這廣闊天地。
### 誇讚廬山之功績
都比不上這座廬山的功績,它連綿不斷可與巫山、霍山相併列。
在東北方向疏通艮象方位的山水,在西南方向連接着坤絡區域。
巨大的山丘自然地盤繞曲折,高聳的山峯又相互撞擊迴環。
### 描繪廬山周邊地理風貌
它的氣勢延伸到柴桑渚,山陰處開闊了彭蠡湖的溝壑。
九江渺茫看不到邊際,七澤之地雜亂交錯。
雲雨在吳會地區飄散,風波在鄬鄀之地翻騰。
### 寫廬山的神祕特質
它的蹤跡隨着造化歷經長久,利益與乾坤一樣廣博。
神靈的精氣相互貫通,衆多潛藏的怪異現象產生。
忽然踏上了石渠,卻難以找到可以依託的金房。
此地可通往天子之都,山岩中有仙人的靈藥。
### 描述廬山的幽深與寧靜
廬山的二門相隔多麼遙遠,三宮之地又是如此迅速地變幻。
咫尺之間就能窮盡那深遠幽渺之境,每走一步都是如此寧靜淡泊。
仙人之才驚羨於這裏的羽翰之美,隱居之人如靜伏的龍蠖般安閒。
### 讚美地方官員
賢明的州牧能振發雄健的文辭,他的兄弟也光彩照人。
他盛大的功業匡扶着西夏,深遠的謀略輔佐着君王。
黃雲如鼎中升騰的氣息飛舞,絳氣在河川上橫躍。
他輔佐的時運符合賢能之運,人們期望他能享有高官厚爵。
他自幼就精通禮樂,年少時就熟知詩書。
他的清輝能平定山間的雷電,他的才具如霜刃般鋒利。
他向聖人之道汲取智慧,在京城附近恭行教化。
他的才略堪比武侯諸葛亮,他的謀略能掌控局勢如同荀彧。
### 敘述官員任職經歷與作爲
很快聽聞他被任用,不久就看到他升遷。
他如同稷、契那樣規劃着治國之圖,像張良、陳平那樣有着公輔的謀略。
重要的地方需要他出任太守,英明的藩王希望他去了解民間疾苦。
他在豫章觀賞雄偉的木材,在江州尋訪靈秀的山巒。
### 描繪廬山景色與動態
向陽的山峯清晨霧氣瀰漫,背陰的山崖傍晚一片蕭索。
潛伏的野獸多次逃竄,雄鷹高飛更加兇猛搏擊。
受驚的野雞穿透煙霞,騰躍的猿猴攪亂樹枝。
### 抒發個人情感與感慨
故鄉有迴歸的夢境,在他鄉也有遊玩的快樂。
帝鄉雖然可以遊覽,但自己終究像在湟澗漂泊的旅人。
觀賞淮海的景物,遙望雲霄處的河洛。
城闕如同紫微星般閃耀,圖書藏於玄扈閣中。
大自然的神功如同多彩的畫卷,元氣還在不斷地醞釀。
丞相從南宮走下,將軍奔向北方的營壘。
官員們頭戴簪飾、附蟬之冠,家中列鼎而食,還擅長烹鶴之藝。
四郊時常讓人迷失道路,五月就先感受到季節的變化。
池榭中吹奏着精美的樂器,風花攪亂了珠簾。
舊日的遊玩讓人在夢中勞神,新結識的朋友也沒有帶來快樂。
天寒時想要贈人話語,歲暮時期望能有交往的約定。
夜晚的琴音在玉柱上清脆作響,秋灰在緹幕中發生變化。
風雲在翰林中湧動,宮徵之音調節着文辭的韻律。
言語如泉湧激起波浪,思緒飛揚如射出的箭。
千里之外都閃耀着如珠璣般的光彩,五彩之中蘊含着硃砂般的豔麗。
鐘鼓之聲很快驚到了小雀,美玉轉眼間也成了抵鵲之物。
我慚愧自己平庸怠惰卻竊取了名聲,空得虛名更感寂寞。
長久地遠望被南海所限,自己竟然被東郭所遮蔽。
納蘭青雲