羽檄本宣明,由來□木聲。 聯翩至漢國,迢遞入燕營。 毛義持書去,張儀韞璧行。 曹風雖覺愈,陳草始知名。

譯文:

由於詩中有缺字(“由來□木聲”),可能會影響對整首詩理解的完整性,但以下是大致的翻譯: 這緊急的羽檄本來就是用來傳達明確指令的,它的出現就好似那敲擊木梆聲一般,有着警示衆人的意味。 它接連不斷地傳送到大漢的國土,又經過漫長的路程抵達了燕國的軍營。 就像毛義曾經手持書信去履行使命一樣,使者帶着這羽檄如同張儀懷揣着和氏璧出行一般鄭重。 讀着這檄文,就像讀《曹風》之詩後讓人有所警醒,而檄文如同陳草(陳草指代檄文有一定文學意象),讓人們開始知曉其中傳達的訊息和意圖。
關於作者
唐代李嶠

李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序