王粲銷憂日,江淹起恨年。 帶川遙綺錯,分隰迥阡眠。 □□橫周甸,莓苔闕晉田。 方知急難響,長在脊令篇。

這首詩可能在流傳過程中有文字缺失(詩中“□□”處),以下是大致的翻譯: 就像王粲借詩文排遣憂愁的日子,又如江淹因作賦引發離恨的那年。 河流如絲帶般蜿蜒,與遠處的景色交織成綺麗的圖案;田野錯落分開,那縱橫的田埂在遠方連綿起伏。 (由於缺字,此處無法準確翻譯)橫亙在周朝的郊野,長滿莓苔的地方是往昔晉國的田土。 這時才明白那表達兄弟急難相助深情的聲音,長久地迴響在《詩經·小雅·常棣》“脊令在原,兄弟急難”的詩篇裏。 需要說明的是,這首詩比較生僻,詩中多處用典,如“王粲銷憂”“江淹起恨”“脊令篇”等,增加了理解和翻譯的難度。而且因爲有缺字,部分內容的解讀可能不夠精準。
评论
加载中...
關於作者

李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序