安輯嶺表事平罷歸

雲端想京縣,帝鄉如可見。 天涯望越臺,海路幾悠哉。 六月飛鵬去,三年瑞雉來。 境遙銅柱出,山險石門開。 自我違瀍洛,瞻途屢揮霍。 朝朝寒露多,夜夜征衣薄。 白簡承朝憲,朱方撫夷落。 既弘天覆廣,且諭皇恩博。 皇恩溢外區,憬俗詠來蘇。 聲朔臣天子,壇場拜老夫。 絳宮韜將略,黃石寢兵符。 返旆收龍虎,空營集鳥烏。 日落澄氛靄,憑高視襟帶。 東甌抗於越,南斗臨吳會。 春色繞邊陲,飛花出荒外。 卉服紛如積,長川思遊客。 風生丹桂晚,雲起蒼梧夕。 去舳艤清江,歸軒趨紫陌。 衣裳會百蠻,琛贐委重關。 不學金刀使,空持寶劍還。

站在雲端,我遙想着京城,那是帝王所在之地,彷彿就在眼前。身處天涯海角,我眺望越臺,這海路是多麼的悠遠漫長啊。 六月裏,大鵬展翅高飛離去,三年間,吉祥的野雞前來象徵祥瑞。邊境遙遠之處,銅柱矗立;山勢險峻的地方,石門敞開。 自從我離開瀍水和洛水之地,一路上的景象不斷在眼前閃過。每天清晨,寒冷的路途漫長難行;每到夜晚,身上的征衣顯得格外單薄。 我手持彈劾官員的白簡,遵循朝廷的法令;在南方的朱方之地,安撫那些少數民族部落。既弘揚了朝廷如天般廣闊的覆蓋之恩,又傳達了皇上浩蕩的皇恩。 皇恩遍佈到了外域,那些遠方的風俗也因此改變,百姓們都歌頌着如獲重生的生活。遠方的人們都向天子稱臣,在祭壇上拜謁我這老者。 放下軍營中的謀略,收起黃石公所傳的兵符。軍隊凱旋歸來,收起軍旗,曾經的營地如今只有鳥雀聚集。 日落時分,澄清了那瀰漫的霧氣,我登高遠望,看到那山川如同衣襟和衣帶般環繞。東邊的東甌與于越對峙,南方的南斗星照耀着吳會之地。 春色環繞着邊疆,飛花從荒遠的地方飄來。穿着草編衣服的百姓衆多,就像堆積起來一樣,長河讓我思念起遠方的遊子。 傍晚時分,丹桂飄香,清風徐來;蒼梧山的上空,雲霞湧起。離去的船隻停靠在清澈的江邊,歸來的車駕駛向京城的大道。 衆多的少數民族部落都來參加盛會,珍貴的貢品堆滿了重重關卡。我不像那出使西域的傅介子,只能空手持着寶劍歸來。
關於作者

李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序