秋夜長,殊未央, 月明白露澄清光,層城綺閣遙相望。 遙相望,川無樑, 北風受節南雁翔,崇蘭委質時菊芳。 鳴環曳履出長廊,爲君秋夜搗衣裳。 纖羅對鳳凰,丹綺雙鴛鴦, 調砧亂杵思自傷。思自傷,征夫萬里戍他鄉。 鶴關音信斷,龍門道路長。 君在天一方,寒衣徒自香。
秋夜長
秋夜是如此漫長,彷彿永無盡頭。明亮的月光灑下,和那晶瑩的白露一同澄澈地閃耀着清光。遠處,層層疊疊的城牆環繞着華美的樓閣,它們遙遙相對。
樓閣雖遙遙相望,然而河上卻沒有橋樑可通。北風吹起,時節更替,南歸的大雁在空中飛翔。那高貴的蘭花已然凋零,而應時的秋菊卻正散發着芬芳。
一位女子佩着玉環,拖着鞋子走出長長的迴廊,她要在這秋夜爲遠方的夫君搗製衣裳。她手中的細羅衣料上繡着鳳凰圖案,紅色的綾綺上織着成雙的鴛鴦。
她調整着搗衣的砧石,揮動搗杵,雜亂的搗衣聲中,她暗自傷神。她思念着遠方的夫君,可那夫君卻在萬里之外的他鄉戍守。
通往邊關的音訊早已斷絕,回家的道路又那麼漫長。夫君遠在天的另一方,她辛苦做好的寒衣,也只能白白地散發着香氣,卻無法送到夫君的身邊。
納蘭青雲