朝夕苦遄征,孤魂长自惊。 泛舟依雁渚,投馆听猿鸣。 石发缘溪蔓,林衣埽地轻。 云峰刻不似,苔藓画难成。 露裛千花气,泉和万籁声。 攀幽红处歇,跻险绿中行。 恋切芝兰砌,悲缠松柏茔。 丹心江北死,白发岭南生。 魑魅天边国,穷愁海上城。 劳歌意无限,今日为谁明。
发藤州
译文:
我整日都在急匆匆地赶路,心中孤独又惶恐,就像那无依无靠的孤魂,时刻都被惊吓着。
我驾着小船,紧紧挨着大雁栖息的小洲前行,夜晚投宿到馆舍,只能听着猿猴的哀鸣。
溪边的石发顺着溪水蔓延生长,林间的地衣轻柔地拂扫着地面。
那云雾缭绕的山峰,就算是最精湛的雕刻技艺也难以呈现它的美,山间的苔藓,就算是最厉害的画师也画不出它的神韵。
露水沾湿了千万朵花,空气中弥漫着它们混合的香气,泉水流淌的声音和世间各种声响交织在一起。
我攀缘着幽深的小路,在那一片红色花丛中稍作歇息,又艰难地攀登险峰,在一片翠绿中继续前行。
我无比眷恋故乡那栽满芝兰的庭院,又被亲人坟茔旁松柏的哀愁所缠绕。
我这一片赤诚之心在江北就已死去,如今白发却在岭南悄然生出。
这里就像是天边被魑魅占据的国度,我身处这海上的孤城,满心都是穷困和愁苦。
我唱着这忧劳之歌,心中感慨无限,可如今又能向谁倾诉我的心声呢。
纳兰青云