宿雨霁氛埃,流云度城阙。 河堤柳新翠,苑树花先发。 洛阳花柳此时浓,山水楼台暎几重。 群公拂雾朝翔凤,天子乘春幸凿龙。 凿龙近出王城外,羽从琳琅拥轩盖。 云罕才临御水桥,天衣已入香山会。 山壁崭岩断复连,清流澄澈俯伊川。 雁塔遥遥绿波上,星龛奕奕翠微边。 层峦旧长千寻木,远壑初飞百丈泉。 彩仗蜺旌遶香阁,下辇登高望河洛。 东城宫阙拟昭回,南陌沟塍殊绮错。 林下天香七宝台,山中春酒万年杯。 微风一起祥花落,仙乐初鸣瑞鸟来。 鸟来花落纷无已,称觞献寿烟霞里。 歌舞淹留景欲斜,石关犹驻五云车。 鸟旗翼翼留芳草,龙骑骎骎暎晚花。 千乘万骑銮舆出,水静山空严警跸。 郊外喧喧引看人,倾都南望属车尘。 嚣声引飏闻黄道,佳气周回入紫宸。 先王定鼎山河固,宝命乘周万物新。 吾皇不事瑶池乐,时雨来观农扈春。
龙门应制
译文:
昨夜的雨洗净了空气中的尘埃,流动的云朵飘过城郭宫阙。
河堤上的柳树刚长出嫩绿的叶子,园林里的树木花朵早早地绽放。
此时洛阳的花柳繁茂浓郁,山水与楼台相互映衬,层层叠叠。
大臣们拨开云雾,像朝见的凤凰一般前往朝堂,天子趁着这美好的春光前往龙门。
龙门就在王城的不远处,天子的仪仗华丽,侍从们簇拥着车驾。
帝王的旌旗刚来到御水桥,身着华服的天子已经融入了香山的胜会。
山壁险峻,断开又相连,清澈的水流俯瞰着伊川。
远处的雁塔矗立在碧绿的水波之上,星星点点的佛龛闪耀在翠绿的山峦边缘。
层层山峦上长久以来生长着高大的树木,远处的沟壑中刚刚飞起百丈的清泉。
彩色的仪仗和霓虹般的旗帜环绕着香阁,天子下车登高眺望河洛大地。
东城的宫殿如星辰般辉煌,南边田野的田埂交错如绮丽的花纹。
树林下的佛殿散发着奇异的香气,山中摆着寓意长寿的春酒。
微风轻轻一吹,祥瑞的花朵纷纷飘落,仙乐刚刚奏响,吉祥的鸟儿就飞来了。
鸟儿飞来,花朵飘落,纷纷扬扬没有停止,大臣们在烟霞中举杯为天子祝寿。
歌舞持续,天色渐晚,石关处天子的车驾仍然停留。
鸟形的旗帜在芳草间随风飘动,天子的坐骑在晚花的映照下缓缓前行。
众多的车马簇拥着天子的銮驾出行,水面平静,山峦空寂,警戒森严。
郊外喧闹,引来了众多观看的人,全城的人都向南眺望天子随从车驾扬起的尘土。
喧闹的声音在大道上远远传开,吉祥的云气环绕着皇宫。
先王定都洛阳,山河稳固,如今承接周朝的气运,万物焕然一新。
我们的皇上不贪图瑶池般的享乐,趁着春雨来视察农事的春景。
纳兰青云