越女顏如花,越王聞浣紗。 國微不自寵,獻作吳宮娃。 山藪半潛匿,苧蘿更蒙遮。 一行霸句踐,再笑傾夫差。 豔色奪人目,斅嚬亦相誇。 一朝還舊都,靚妝尋若耶。 鳥驚入松網,魚畏沉荷花。 始覺冶容妄,方悟羣心邪。 欽子秉幽意,世人共稱嗟。 願言託君懷,倘類蓬生麻。 家住雷門曲,高閣凌飛霞。 淋漓翠羽帳,旖旎採雲車。 春風豔楚舞,秋月纏胡笳。 自昔專嬌愛,襲玩唯矜奢。 達本知空寂,棄彼猶泥沙。 永割偏執性,自長薰脩芽。 攜妾不障道,來止妾西家。
浣紗篇贈陸上人
譯文:
越國的女子容貌美如鮮花,越王聽說她在溪邊浣紗。越國勢微,女子無法自享寵愛,被進獻給吳王,成爲吳宮的美人。她原本在山林湖澤中半隱半藏,在苧蘿山中更被層層遮蔽。她的出現助勾踐成就霸業,她的笑容讓夫差傾國喪邦。她豔麗的姿色奪人眼目,就連模仿她皺眉的人也被誇讚。
有一天她回到了故鄉,精心打扮後在若耶溪邊漫步。鳥兒見了驚飛進松間的羅網,魚兒見了害怕地沉入荷花之下。這時候才發覺豔麗容貌帶來的虛妄,才明白衆人追逐美色心思的邪僻。
欽佩您秉持着幽遠的意趣,世人都對您稱讚嗟嘆。我希望能將心意託付給您,倘若能像蓬草生長在麻中一樣受您影響。我家住在雷門附近,高高的樓閣直入雲霞。翠羽裝飾的帳幕奢華淋漓,彩雲般的儀仗旖旎多姿。春風中我盡情欣賞楚地的舞蹈,秋月夜我沉醉於胡笳的旋律。
從前我一直享受着嬌寵疼愛,習慣了奢華的生活,只懂得炫耀自己的富貴。如今我明白了事物的本質是空寂的,就像丟棄泥沙一樣捨棄了過去的生活。我永遠割捨掉偏執的性情,讓自己修行的善根不斷生長。希望您不要嫌我礙事,到我家西邊的住處來。
納蘭青雲