昔歲嘗陳力,中年退屏居。 承顏方弄鳥,放性或觀魚。 曾是安疵拙,誠非議卷舒。 林園事益簡,煙月賞恆餘。 不意棲愚谷,無階奉詔書。 湛恩均大造,弱植愧空虛。 肅命趨仙闕,僑裝撫傳車。 念行開祖帳,憐別降題輿。 誰謂風期許,叨延禮數殊。 義沾投分末,情及解攜初。 追餞扶江介,光輝燭里閭。 子云應寂寞,公叔爲吹噓。 景物春來異,音容日向疏。 川原行稍穩,鐘鼓聽猶徐。 林隔王公輿,雲迷班氏廬。 戀親唯委咽,思德更躊躇。 徇義當由此,懷安乃闕如。 願酬明主惠,行矣豈徒歟。
初發道中贈王司馬兼寄諸公
譯文:
早年我曾盡力爲國效力,到了中年便退隱閒居。
在父母面前承歡,逗弄鳥兒;放任心性,悠然觀魚。
我本安於自己的愚笨與瑕疵,實在不是有意隱退或出仕。
林園中的事務日益簡單,閒暇時觀賞煙霞月色。
沒想到我隱居在這愚谷之地,沒有機會奉接詔書。
皇帝的深恩如同天地造化,我這淺薄之人慚愧自己的才德空虛。
恭敬地領受命令前往朝廷,穿上行裝坐上驛車。
想到即將遠行,朋友們爲我設宴餞行,還屈尊前來送別。
誰能料到有這樣的禮遇,我實在是愧受如此特殊的禮數。
情誼深厚到了這般程度,在分別之初就充滿了不捨。
大家追到江邊爲我餞行,這份榮耀照亮了鄉里。
我就像揚雄一樣可能會感到寂寞,幸得像公叔座那樣的人替我美言。
春天來了,景物有了不同,與諸位的音容也將日漸疏遠。
船在川原中行駛漸趨平穩,鐘聲鼓聲聽起來還很舒緩。
樹林阻隔了王公的車駕,雲霧遮住了班氏的廬舍。
眷戀親人,我只能暗自哽咽;思念恩德,更讓我徘徊猶豫。
我應當爲了道義而前行,若只圖安逸那就有失本分。
我願報答明主的恩惠,此去怎能只是走走過場呢。
納蘭青雲