嘗聞薛公淚,非直雍門琴。 竄逐留遺蹟,悲涼見此心。 府中因暇豫,江上幸招尋。 人事已成古,風流獨至今。 閒情多感嘆,清景暫登臨。 無復甘棠在,空餘蔓草深。 晴光送遠目,勝氣入幽襟。 水去朝滄海,春來換碧林。 賦懷湘浦吊,碑想漢川沈。 曾是陪遊日,徒爲梁父吟。
陪王司馬登薛公逍遙臺
譯文:
我曾經聽聞薛公的悲淚,那哀傷可不僅僅是雍門琴音所帶來的那般哀愁。薛公遭人排擠而被放逐,在這裏留下了這逍遙臺的遺蹟,從這遺蹟中能感受到他當年悲涼的心境。
如今,府中的王司馬趁着閒暇時光,邀我來到這江邊尋訪這古蹟。時光流轉,當年的人事都已成爲過往,可薛公的風流韻事卻一直流傳到現在。
我懷着閒適的心情,心中滿是感慨,趁着這清朗的景緻登上了逍遙臺。可惜啊,曾經的甘棠樹已不復存在,只剩下荒草長得十分茂密。
晴朗的日光讓我的目光可以望向遠方,這勝景的氣韻沁入了我幽深的心懷。江水滔滔不絕地流向大海,春天到來,碧綠的樹林更換了模樣。
此刻,我就像屈原在湘水之濱憑弔一樣抒發着自己的情懷,又想起那漢川水底沉埋的碑石。
想當年一同陪遊的日子已不再,如今我只能空自吟誦着《梁父吟》,徒增感慨罷了。
納蘭青雲