積陽雖有晦,經月未爲災。 上念人天重,先祈雲漢回。 仁心及草木,號令起風雷。 照爛陰霞止,交紛瑞雨來。 三辰破黍稷,四達屏氛埃。 池溜因添滿,林芳爲灑開。 聽中聲滴瀝,望處影徘徊。 惠澤成豐歲,昌言發上才。 無論驗石鼓,不是御雲臺。 直頌皇恩浹,崇朝遍九垓。
和崔尚書喜雨
譯文:
長時間的晴天雖然天色有時陰沉,但整月的晴天還沒有造成災害。
皇上心中掛念着百姓和上天的重託,早早地就祈求雲神迴轉帶來甘霖。
皇上的仁愛之心澤被草木萬物,他的號令如同風雷一般有力量。
光彩絢麗的陰雲停止湧動,紛紛揚揚的吉祥雨飄落下來。
日月星三辰的光輝衝破了籠罩莊稼的陰霾,四面八方的塵氛都被屏退。
池塘因雨水注入而滿溢,林中的花草因雨水的灑洗而綻放。
聆聽着雨聲滴滴答答,遠望雨景,那雨絲的影子彷彿在徘徊。
這惠澤的雨水將會帶來豐收的年景,善言良策從賢才口中說出。
不用去驗證石鼓上記載的雨兆,這裏也不是御雲臺。
只需要頌揚皇上的恩澤遍及四方,僅僅一個早晨就已經遍佈天下。
納蘭青雲