蘋藻生南澗,蕙蘭秀中林。 嘉名有所在,芳氣無幽深。 楚子初逞志,樊妃嘗獻箴。 能令更擇士,非直罷從禽。 舊國皆湮滅,先王亦莫尋。 唯傳賢媛隴,猶結後人心。 牢落山川意,蕭疎松柏陰。 破牆時直上,荒徑或斜侵。 惠問終不絕,風流獨至今。 千春思窈窕,黃鳥復哀音。
郢城西北有大古冢數十觀其封域多是楚時諸王而年代久遠不復可識唯直西有樊妃冢因後人爲植松柏故行路盡知之
譯文:
### 文言文部分翻譯
郢城的西北方向有數十座古老的大墳墓,觀察它們的墓域範圍,大多是楚國時各位君王的墳墓。但由於年代太過久遠,已經無法辨認具體是誰的墓了。只有正西方有一座樊妃墓,因爲後人在墓旁種植了松柏,所以路過的人都知道這是樊妃墓。
### 詩歌部分翻譯
南澗之中生長着蘋藻,樹林深處綻放着蕙蘭。它們美好的名聲自有其存在的緣由,那芬芳的氣息無論身處多麼幽深之處都能散發出來。
當年楚王剛剛開始放縱自己的野心,樊妃曾經多次進獻諫言。她能夠讓楚王重新去選拔賢能之士,而不只是讓楚王停止打獵這種小事。
往昔的楚國早已湮滅在歷史長河中,過去的君王也無處尋覓了。唯有樊妃這位賢德女子的墳墓,仍然能打動後世之人的心。
這一帶的山川顯得空曠寂寥,松柏的樹蔭也稀稀落落。殘破的圍牆時不時地直立在那裏,荒蕪的小徑有時會斜着延伸進來。
樊妃美好的名聲始終流傳不絕,她的風流韻事一直流傳到如今。千百年來人們都在思念這位嫺靜美好的女子,黃鳥的啼鳴聲彷彿也帶着哀傷。
納蘭青雲