灑砌聽來響,捲簾看已迷。 江間風暫定,雲外日應西。 稍稍落蝶粉,班班融燕泥。 颭萍初過沼,重柳更緣堤。 必擬和殘漏,寧無晦暝鼙。 半將花漠漠,全共草萋萋。 猿別方長嘯,烏驚始獨棲。 府公能八詠,聊且續新題。
細雨成詠獻尚書河東公
譯文:
細密的雨絲灑落在臺階上,聽上去沙沙作響,我捲起簾子向外望去,眼前已然一片迷濛。
江上的風暫時停了下來,那雲層之外的太陽,應該也漸漸西沉了。
細雨緩緩地飄灑,像是把蝴蝶翅膀上的粉一點點打落,燕子巢裏的泥也被細雨一點點融化,斑斑點點。
微風中,水面上的浮萍被細雨吹動,剛剛漂過了池塘;堤岸邊,垂柳在細雨中更顯柔美,沿着堤岸低垂着。
這細雨之聲,想必能和着那更漏的滴答聲;難道就不會讓人聯想到那在昏暗天色中敲響的戰鼓嗎?
細雨一半籠罩着花朵,使得花朵變得模模糊糊;另一半則與萋萋芳草交融在一起。
猿猴在分別時,正發出一聲聲悠長的嘯叫;鳥兒受到驚嚇,才獨自棲息在枝頭。
河東公您有像沈約創作八詠詩那樣的才華,我姑且寫下這首新題詩,聊以續韻。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲