戲題樞言草閣三十二韻

君家在河北,我家在山西。 百歲本無業,陰陰仙李枝。 尚書文與武,戰罷幕府開。 君從渭南至,我自仙遊來。 平昔苦南北,動成雲雨乖。 逮今兩攜手,對若牀下鞋。 夜歸碣石館,朝上黃金臺。 我有苦寒調,君抱陽春才。 年顏各少壯,發綠齒尚齊。 我雖不能飲,君時醉如泥。 政靜籌畫簡,退食多相攜。 掃掠走馬路,整頓射雉翳。 春風二三月,柳密鶯正啼。 清河在門外,上與浮雲齊。 欹冠調玉琴,彈作松風哀。 又彈明君怨,一去怨不回。 感激坐者泣,起視雁行低。 翻憂龍山雪,卻雜胡沙飛。 仲容銅琵琶,項直聲悽悽。 上貼金捍撥,畫爲承露雞。 君時臥掁觸,勸客白玉杯。 苦雲年光疾,不飲將安歸。 我賞此言是,因循未能諧。 君言中聖人,坐臥莫我違。 榆莢亂不整,楊花飛相隨。 上有白日照,下有東風吹。 青樓有美人,顏色如玫瑰。 歌聲入青雲,所痛無良媒。 少年苦不久,顧慕良難哉。 徒令真珠肶,裛入珊瑚腮。 君今且少安,聽我苦吟詩。 古詩何人作,老大徒傷悲。

你家在黃河以北,我家在太行山以西。人生百年本就沒有固定的事業,我們都出身於李姓大族,如那庇廕的仙李之枝。 你的長輩能文能武,征戰結束後幕府開設。你從渭南而來,我從仙遊之地趕到。平日裏苦於南北相隔,動不動就像雲和雨般難以相聚。直到如今我們攜手同行,就像並排放在牀下的鞋子般親密。 夜晚回到碣石館安歇,清晨前往黃金臺。我有像《苦寒行》那樣悽苦的曲調,而你懷有陽春白雪般高雅的才情。我們都正當少壯之年,頭髮烏黑、牙齒整齊。我雖然不善飲酒,但你時常喝得酩酊大醉。 政事清閒,籌劃之事也少,退朝之後我們常常相伴。清掃好跑馬的道路,整理好射雉的遮蔽物。在二三月的春風裏,柳色濃密,黃鶯啼鳴。清河就在門外,河水高漲彷彿與浮雲相接。 我們歪戴着帽子調弄玉琴,彈出如松風般哀傷的曲調。又彈奏出昭君出塞的哀怨之音,一去就再也沒有了歸期。這感人的琴音讓在座之人都落下淚來,大家起身看到雁羣低空飛過。 又擔心像龍山那樣的大雪,夾雜着胡地的沙塵飛揚。你拿出仲容式的銅琵琶,琴項筆直,聲音悽切。琴上貼着金捍撥,上面畫着承露雞的圖案。你有時躺着碰到了琵琶,就端起白玉杯勸客人飲酒。 你苦苦地說時光飛逝,不飲酒又能如何呢。我覺得你這話很有道理,只是一直沒能依從去做。你說飲酒正得其樂,無論坐臥都不應違背這飲酒之趣。 榆莢雜亂地飄落,楊花也隨風飛舞。上面有明亮的太陽照耀,下面有東風吹拂。青樓裏有美人,容顏如同玫瑰般嬌豔。她的歌聲直入青雲,可惜沒有好的媒人。 少年時光苦短,眷戀往昔實在太難。只能讓珍珠般的淚水,滴落在珊瑚般的臉頰上。你現在暫且安心,聽我苦苦吟詩。這古詩不知是何人所作,人到老年就會徒生傷悲啊。
關於作者

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序