詠懷寄祕閣舊僚二十六韻

年鬢日堪悲,衡茅益自嗤。 攻文枯若木,處世鈍如錘。 敢忘垂堂戒,寧將暗室欺。 懸頭曾苦學,折臂反成醫。 僕御嫌夫懦,孩童笑叔癡。 小男方嗜栗,幼女漫憂葵。 遇炙誰先啖,逢齏即便吹。 官銜同畫餅,面貌乏凝脂。 典籍將蠡測,文章若管窺。 圖形翻類狗,入夢肯非羆。 自哂成書簏,終當咒酒卮。 懶沾襟上血,羞鑷鏡中絲。 橐籥言方喻,樗蒱齒詎知。 事神徒惕慮,佞佛愧虛辭。 曲藝垂麟角,浮名狀虎皮。 乘軒寧見寵,巢幕更逢危。 禮俗拘嵇喜,侯王忻戴逵。 途窮方結舌,靜勝但支頤。 糲食空彈劍,亨衢詎置錐。 柏臺成口號,芸閣暫肩隨。 悔逐遷鶯伴,誰觀擇蝨時。 甕間眠太率,牀下隱何卑。 奮跡登弘閣,摧心對董帷。 校讎如有暇,松竹一相思。

時光流逝,我的年紀和鬢髮的變化讓人倍感悲哀,住在這簡陋的茅屋之中,我越發自嘲自己的處境。 我鑽研文章,像枯木一樣毫無生氣、缺乏靈感;在世上爲人處世,又愚鈍得像個錘子。 我怎敢忘記身處危險之地應有的警戒,又怎會在沒人看見的地方做自欺欺人的事。 我曾經像孫敬懸樑一樣刻苦學習,就像有人折斷手臂後反而成了良醫。 我的僕人都嫌棄我懦弱,小孩子也笑話我癡傻。 小兒子正愛喫栗子,小女兒也天真地操心着生活。 遇到烤肉,誰會先去喫呢;碰到酸菜,我也只是吹一吹就作罷。 我的官銜就像畫出來的餅,中看不中用;我的面容也沒有潤澤光滑的樣子。 我對典籍的瞭解就像用貝殼去測量海水,對文章的見解也只是從竹管裏看東西那樣狹隘。 我想要有所建樹卻反而不倫不類,就像畫虎不成反類犬;也從未像周文王夢到飛熊得遇姜太公那樣有好的機遇。 我自嘲自己就像個裝滿書的箱子,只知道讀書,最終只能對着酒杯發牢騷。 我懶得爲自己的遭遇落淚,也羞於去拔鏡子中自己的白髮。 對於道家的道理我剛剛有所領悟,可像樗蒱這種博戲的輸贏我又哪裏懂得呢。 侍奉神靈,我只是徒然心懷敬畏;佞佛的言辭,我也慚愧那都是虛假的。 我那些技藝就像麒麟的角一樣稀少珍貴卻無用,浮名就像老虎的皮一樣徒有其表。 即使坐上高官的車子,也不見得能得到寵愛;身處危險之地,就像在帷幕上築巢,更加危險。 禮俗拘束着像嵇喜那樣的人,而侯王卻欣賞像戴逵那樣的隱士。 我到了無路可走的時候才沉默不語,安靜下來時只能託着下巴沉思。 我喫着粗劣的食物,只能空自彈劍感慨;在這顯達的仕途上,我連個插錐子的地方都沒有。 在御史臺我只能隨口吟出詩句,在祕書省也只是短暫地和同僚們共事。 我後悔追逐那些升遷的機會,又有誰能看到我像阮孚擇蝨那樣的灑脫呢。 我在酒甕間睡覺太過隨意,像管寧那樣在牀下隱居又顯得太過卑微。 我曾努力登上祕書省這樣的高位,卻又痛心於像董仲舒那樣潛心鑽研學問卻不得志。 如果你校勘書籍有空閒的時候,希望能想起我這個在松竹相伴中思念着你的老友。
评论
加载中...
關於作者

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序