照席瓊枝秀,當年紫綬榮。 班資古直閣,勳伐舊西京。 在昔王綱紊,因誰國步清。 如無一戰霸,安有大橫庚。 內豎依憑切,凶門責望輕。 中臺終惡直,上將更要盟。 丹陛祥煙滅,皇闈殺氣橫。 喧闐衆狙怒,容易八蠻驚。 檮杌寬之久,防風戮不行。 素來矜異類,此去豈親征。 舍魯真非策,居邠未有名。 曾無力牧御,寧待雨師迎。 火箭侵乘石,雲橋逼禁營。 何時絕刁斗,不夜見欃槍。 屢亦聞投鼠,誰其敢射鯨。 世情休念亂,物議笑輕生。 大滷思龍躍,蒼梧失象耕。 靈衣沾愧汗,儀馬困陰兵。 別館蘭薰酷,深宮蠟焰明。 黃山遮舞態,黑水斷歌聲。 縱未移周鼎,何辭免趙坑。 空拳轉鬥地,數板不沈城。 且欲憑神算,無因計力爭。 幽囚蘇武節,棄市仲由纓。 下殿言終驗,增埤事早萌。 蒸雞殊減膳,屑麴異和羹。 否極時還泰,屯餘運果亨。 流離幾南渡,倉卒得西平。 神鬼收昏黑,姦凶首滿盈。 官非督護貴,師以丈人貞。 覆載還高下,寒暄急改更。 馬前烹莽卓,壇上揖韓彭。 扈蹕三才正,回軍六合晴。 此時惟短劍,仍世盡雙旌。 顧我由羣從,逢君嘆老成。 慶流歸嫡長,貽厥在名卿。 隼擊須當要,鵬摶莫問程。 趨朝排玉座,出位泣金莖。 幸藉梁園賦,叨蒙許氏評。 中郎推貴婿,定遠重時英。 政已標三尚,人今佇一鳴。 長刀懸月魄,快馬駭星精。 披豁慚深眷,睽離動素誠。 蕙留春晼晚,松待歲崢嶸。 異縣期回雁,登時已飯鯖。 去程風刺刺,別夜漏丁丁。 庾信生多感,楊朱死有情。 弦危中婦瑟,甲冷想夫箏。 會與秦樓鳳,俱聽漢苑鶯。 洛川迷曲沼,煙月兩心傾。
送千牛李將軍赴闕五十韻
譯文:
這首詩篇幅較長,翻譯如下:
宴席上你如美玉般出衆,年少時就已身佩紫綬,榮耀非凡。你出身於古代的直閣之班,先輩在西京曾立下赫赫功勳。
往昔國家綱紀紊亂,是誰讓國運重回清明?若沒有一場關鍵的大戰來稱霸,怎會有國家的長久安定。宦官們憑藉權勢,氣焰囂張,軍中將領卻未被寄予厚望。朝中的高官終究厭惡正直之士,主將還與人訂立了可疑的盟約。
宮殿前吉祥的煙霧消散,皇宮內瀰漫着肅殺的氣息。衆人喧鬧憤怒,如同羣猴作亂,輕易就讓周邊的蠻夷受到驚擾。惡人長期逍遙法外,就像古時的防風氏未受到應有的懲罰。你向來以與衆不同而自豪,此次出征難道是御駕親征嗎?捨棄魯國的策略並非良策,困守邠地也沒有什麼美名。
既沒有像力牧那樣的能臣來抵禦外敵,又怎能等待雨師相助。火箭射向守城的器械,雲梯逼近了皇宮的營地。何時才能停止戰爭,讓天空不再有戰亂的跡象。
人們多次聽說要懲治小人,可誰又敢去觸動那些大奸大惡之人呢?世人不要總想着亂世,那些輿論會嘲笑輕易赴死的人。大滷之地盼望着有英雄崛起,蒼梧之地失去了安寧的耕種。神靈的衣裳沾滿了羞愧的汗水,儀仗的馬匹也被困於陰兵之中。
別館中蘭花香氣濃郁,深宮裏蠟燭火焰明亮。黃山遮擋了優美的舞態,黑水阻斷了悅耳的歌聲。縱然國家的根基尚未動搖,又怎會逃避可能的災禍。在戰場上赤手空拳地戰鬥,幾塊木板難以守住城池。
只能憑藉神奇的謀略,卻沒有機會用武力去抗爭。正直的人如蘇武被囚禁,忠義的人如仲由被殺。朝堂上的預言最終應驗,加固城牆的事情早已埋下隱患。食物變得粗糙,就像蒸雞不再美味,調料也失去了調和的作用。
否極泰來,困境過後運勢終究會亨通。國家經歷了多次的流離南遷,倉促間迎來了西邊的平定。神鬼驅散了黑暗,姦凶之人惡貫滿盈。官職並非只有督護才尊貴,軍隊因爲有賢明的將領而堅守正義。
天地恢復了正常的秩序,冷暖急劇變化。在馬前誅殺了像王莽、董卓那樣的奸臣,在壇上禮待像韓信、彭越那樣的良將。護駕之後天地三才歸於正道,回軍之時天下一片晴朗。
此時你只有一把短劍,可世代都有榮耀的雙旌。我與你同屬宗族,遇見你不禁感嘆你的沉穩持重。福澤流傳到嫡長子,美名傳承給賢明的卿士。你出擊應像隼一樣抓住關鍵時機,展翅高飛不必在意路程的遠近。
入朝時站在玉座之前,離開時對着承露盤落淚。有幸憑藉梁園的辭賦,承蒙你如許氏般的稱讚。你如同被中郎看重的貴婿,像定遠侯一樣被視爲當世英才。你的政績已彰顯了三種高尚的品德,人們如今都期待你一鳴驚人。
長刀如明月般閃耀,快馬似流星般迅疾。我對你深厚的眷顧心懷感激,離別牽動着我真摯的情感。蕙草在暮春中留存,松樹在歲月中等待崢嶸。
在異地盼望着你如歸雁般歸來,此時我已準備好飯菜。你離去的行程中風吹得急切,離別之夜更漏聲丁丁作響。我像庾信一樣多愁善感,如楊朱一樣重情。琴絃聲如思婦的悲瑟,鐵甲冰冷讓人想起征夫的箏音。
我們會和秦樓的鳳凰一樣,一起聆聽漢苑的鶯啼。洛川的曲折池沼讓人迷失,煙月之下兩顆心相互傾慕。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲