照席琼枝秀,当年紫绶荣。 班资古直阁,勋伐旧西京。 在昔王纲紊,因谁国步清。 如无一战霸,安有大横庚。 内竖依凭切,凶门责望轻。 中台终恶直,上将更要盟。 丹陛祥烟灭,皇闱杀气横。 喧阗众狙怒,容易八蛮惊。 梼杌宽之久,防风戮不行。 素来矜异类,此去岂亲征。 舍鲁真非策,居邠未有名。 曾无力牧御,宁待雨师迎。 火箭侵乘石,云桥逼禁营。 何时绝刁斗,不夜见欃枪。 屡亦闻投鼠,谁其敢射鲸。 世情休念乱,物议笑轻生。 大卤思龙跃,苍梧失象耕。 灵衣沾愧汗,仪马困阴兵。 别馆兰薰酷,深宫蜡燄明。 黄山遮舞态,黑水断歌声。 纵未移周鼎,何辞免赵坑。 空拳转鬬地,数板不沈城。 且欲凭神算,无因计力争。 幽囚苏武节,弃市仲由缨。 下殿言终验,增埤事早萌。 蒸鸡殊减饍,屑曲异和羹。 否极时还泰,屯余运果亨。 流离几南渡,仓卒得西平。 神鬼收昏黑,奸凶首满盈。 官非督护贵,师以丈人贞。 覆载还高下,寒暄急改更。 马前烹莽卓,坛上揖韩彭。 扈跸三才正,回军六合晴。 此时惟短劒,仍世尽双旌。 顾我由群从,逢君叹老成。 庆流归嫡长,贻厥在名卿。 隼击须当要,鹏抟莫问程。 趋朝排玉座,出位泣金茎。 幸藉梁园赋,叨蒙许氏评。 中郎推贵壻,定远重时英。 政已标三尚,人今伫一鸣。 长刀悬月魄,快马骇星精。 披豁惭深眷,暌离动素诚。 蕙留春晼晚,松待岁峥嵘。 异县期回雁,登时已饭鲭。 去程风刺刺,别夜漏丁丁。 庾信生多感,杨朱死有情。 弦危中妇瑟,甲冷想夫筝。 会与秦楼凤,俱听汉苑鸎。 洛川迷曲沼,烟月两心倾。
送千牛李将军赴阙五十韵
译文:
这首诗篇幅较长,翻译如下:
宴席上你如美玉般出众,年少时就已身佩紫绶,荣耀非凡。你出身于古代的直阁之班,先辈在西京曾立下赫赫功勋。
往昔国家纲纪紊乱,是谁让国运重回清明?若没有一场关键的大战来称霸,怎会有国家的长久安定。宦官们凭借权势,气焰嚣张,军中将领却未被寄予厚望。朝中的高官终究厌恶正直之士,主将还与人订立了可疑的盟约。
宫殿前吉祥的烟雾消散,皇宫内弥漫着肃杀的气息。众人喧闹愤怒,如同群猴作乱,轻易就让周边的蛮夷受到惊扰。恶人长期逍遥法外,就像古时的防风氏未受到应有的惩罚。你向来以与众不同而自豪,此次出征难道是御驾亲征吗?舍弃鲁国的策略并非良策,困守邠地也没有什么美名。
既没有像力牧那样的能臣来抵御外敌,又怎能等待雨师相助。火箭射向守城的器械,云梯逼近了皇宫的营地。何时才能停止战争,让天空不再有战乱的迹象。
人们多次听说要惩治小人,可谁又敢去触动那些大奸大恶之人呢?世人不要总想着乱世,那些舆论会嘲笑轻易赴死的人。大卤之地盼望着有英雄崛起,苍梧之地失去了安宁的耕种。神灵的衣裳沾满了羞愧的汗水,仪仗的马匹也被困于阴兵之中。
别馆中兰花香气浓郁,深宫里蜡烛火焰明亮。黄山遮挡了优美的舞态,黑水阻断了悦耳的歌声。纵然国家的根基尚未动摇,又怎会逃避可能的灾祸。在战场上赤手空拳地战斗,几块木板难以守住城池。
只能凭借神奇的谋略,却没有机会用武力去抗争。正直的人如苏武被囚禁,忠义的人如仲由被杀。朝堂上的预言最终应验,加固城墙的事情早已埋下隐患。食物变得粗糙,就像蒸鸡不再美味,调料也失去了调和的作用。
否极泰来,困境过后运势终究会亨通。国家经历了多次的流离南迁,仓促间迎来了西边的平定。神鬼驱散了黑暗,奸凶之人恶贯满盈。官职并非只有督护才尊贵,军队因为有贤明的将领而坚守正义。
天地恢复了正常的秩序,冷暖急剧变化。在马前诛杀了像王莽、董卓那样的奸臣,在坛上礼待像韩信、彭越那样的良将。护驾之后天地三才归于正道,回军之时天下一片晴朗。
此时你只有一把短剑,可世代都有荣耀的双旌。我与你同属宗族,遇见你不禁感叹你的沉稳持重。福泽流传到嫡长子,美名传承给贤明的卿士。你出击应像隼一样抓住关键时机,展翅高飞不必在意路程的远近。
入朝时站在玉座之前,离开时对着承露盘落泪。有幸凭借梁园的辞赋,承蒙你如许氏般的称赞。你如同被中郎看重的贵婿,像定远侯一样被视为当世英才。你的政绩已彰显了三种高尚的品德,人们如今都期待你一鸣惊人。
长刀如明月般闪耀,快马似流星般迅疾。我对你深厚的眷顾心怀感激,离别牵动着我真挚的情感。蕙草在暮春中留存,松树在岁月中等待峥嵘。
在异地盼望着你如归雁般归来,此时我已准备好饭菜。你离去的行程中风吹得急切,离别之夜更漏声丁丁作响。我像庾信一样多愁善感,如杨朱一样重情。琴弦声如思妇的悲瑟,铁甲冰冷让人想起征夫的筝音。
我们会和秦楼的凤凰一样,一起聆听汉苑的莺啼。洛川的曲折池沼让人迷失,烟月之下两颗心相互倾慕。
关于作者
纳兰青云