日月淹秦甸,江湖動越吟。 蒼桐應露下,白閣自雲深。 皎皎非鸞扇,翹翹失鳳簪。 牀空鄂君被,杵冷女嬃砧。 北思驚沙雁,南情屬海禽。 關山已搖落,天地共登臨。
念遠
譯文:
時光在這秦地緩緩流逝,歲月彷彿被長久地耽擱在這裏。我身在異鄉,不由得像莊舄在楚國時那樣,滿心湧起對遠方故鄉的思念之情。
遙想那遠方的蒼桐,此時或許正承受着清冷的露水;而那白閣,想必被深深的雲霧所繚繞,愈發顯得縹緲而遙遠。
那皎潔的月光,卻沒有美人手持的團扇相伴;美人髮髻上高高翹起的鳳簪,也已失落不見,暗示着佳人的孤獨與憔悴。
空蕩蕩的牀上,沒有了像鄂君所擁有的溫暖錦被;搗衣的杵也在寒冷中變得冰冷,女嬃爲親人搗衣的砧石也再沒有了往日的忙碌,一切都顯得那麼寂寥。
我向北眺望,那驚飛的沙雁勾起了我對北方故鄉的思念;而向南,我的情思又系在了那海邊的飛鳥身上。
此時,關隘山川已經是一片草木凋零的景象,我獨自站在天地之間,一同感受着這蕭瑟的秋意,心中的孤寂與思鄉之情愈發濃烈。
關於作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲