近臘千巖白,迎春四氣催。 雲陰連海起,風急度山來。 盡日隋堤絮,經冬越嶺梅。 豔疑歌處散,輕似舞時回。 道蘊詩傳麗,相如賦騁才。 霽添松篠媚,寒積蕙蘭猜。 暗漲宮池水,平封輦路埃。 燭龍初照耀,巢鶴乍裴回。 簷日瓊先掛,牆風粉旋摧。 五門環玉壘,雙闕對瑤臺。 綺席陵寒坐,珠簾遠曙開。 靈芝霜下秀,仙桂月中栽。 卷幌書千帙,援琴酒百桮。 垂休編太史,呈瑞表中臺。 皓夜迷三徑,浮光徹九垓。 茲辰是豐歲,歌詠屬良哉。
和賓客相國詠雪
譯文:
臨近臘月,千萬座山巒都被白雪覆蓋,迎接春天的四季之氣正催促着冬去春來。
陰雲從海邊湧起,狂風急速地越過山巒席捲而來。
一整天,隋堤上的雪就像飛揚的柳絮,歷經寒冬,越嶺的梅花在雪中綻放。
那豔麗的雪,讓人懷疑是在歌聲中飄散開來;那輕盈的雪,恰似舞蹈時迴旋的姿態。
才女謝道韞詠雪的詩篇流傳着美麗的韻味,司馬相如的辭賦盡顯才華。
雪後初晴,松樹和竹子增添了嫵媚的姿態,寒冷積聚,蕙蘭也似乎在暗自猜測。
雪水暗暗地漲滿了宮廷的池塘,厚厚的積雪平整地封住了帝王車輦行走的道路。
曙光初照,宛如燭龍開始照耀大地,巢中的仙鶴也開始徘徊。
屋檐下的雪像瓊玉般先掛了起來,牆旁的風很快就把雪粉吹散。
皇宮的五門環繞着如玉的雪堆,雙闕與如瑤臺般的雪景相對。
人們在華麗的宴席上冒着寒冷而坐,珠簾在遠處迎着曙光緩緩打開。
靈芝在霜雪下依然秀麗,仙桂彷彿是在月宮中栽種。
捲起窗簾,面對着成千上萬卷書籍,拿起琴彈奏,喝着一杯又一杯的美酒。
這祥瑞的景象應該被太史官記錄下來,呈獻的瑞雪預示着中臺的吉祥。
潔白的夜晚讓山間的小路都迷失了方向,雪的光芒照亮了整個天地。
這一天預示着豐收之年,這樣的景象正適合人們盡情地歌頌讚美啊。
納蘭青雲