送郭秀才遊天台
雲埋陰壑雪凝峯,半壁天台已萬重。
人度碧溪疑輟棹,僧歸蒼嶺似聞鍾。
暖眠鸂鶒晴灘草,高掛獼猴暮澗松。
曾約共遊今獨去,赤城西面水溶溶。
譯文:
雲霧深深地掩埋着陰暗的山谷,積雪凝結在高聳的山峯之上,那半遮半掩的天台山啊,重重疊疊,連綿無盡。
有人駕着小船渡過碧綠的溪水,那景象讓人恍惚覺得船槳都停止划動了;僧人沿着蒼鬱的山嶺緩緩歸來,彷彿能隱隱約約聽到山寺傳來的鐘聲。
溫暖的陽光裏,鸂鶒鳥愜意地在晴暖的沙灘水草間休憩;天色漸晚,獼猴高高地掛在山澗邊的松樹上。
我曾經和你約定一同去天台山遊玩,如今卻只有你獨自前往,那赤城山的西面,江水波光粼粼,緩緩流淌。